Примеры употребления "дающие" в русском с переводом "provide"

<>
Например, в начале экономического спада в условиях отсутствия страхования по безработице могут оказаться полезными программы общественных работ, дающие работу и доход вытесненным работникам. For example, at the beginning of an economic recession, public works programmes may be useful in the absence of unemployment insurance to provide jobs and incomes to displaced workers.
А люди, дающие нам такие возможности - YouTube'ы, Facebook'и, Twitter'ы и TED'ы - оказываются обязанными следить за нами, или же рискуют стать соучастниками нарушения. And the people who provide those capabilities to us - the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs - are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement.
Молодые люди должны обеспечивать, чтобы среда, в которой они будут жить в будущем, была здоровой и продуктивной, в частности сохранять и беречь леса, поддерживающие ценное биологическое разнообразие и дающие топливную древесину и продукты питания для будущих поколений. Youth also bear the responsibility to ensure that their future environment is healthy and productive, in particular by protecting and nurturing the forests that maintain valuable biodiversity and provide fuel wood and food for future generations.
Во-первых, выступления общего характера, дающие общее представление о положении и проблемах в африканском регионе, с общим анализом положения в Африке в целом и в конкретных субрегионах, таких, как МОВР, Союз стран бассейна реки Мано и Западная Африка, Восточная Африка и регион САДК. Firstly, presentations of a general nature that provided a periscope of the situation and problems of the African region, broadly analysing the situation in Africa in general or in specific subregions such as IGAD, the Mano River Union and West Africa, East Africa and the SADC region.
В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии (" секретариат ") предложил " Дельфт " представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документы). In the article 34 notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g. invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentation).
Горы, эти хрупкие экосистемы, дающие основную часть запасов пресной воды на земле и служащие кладовой биологического разнообразия, культурного многообразия и наследия, следует развивать на устойчивой основе путем охраны природы, устойчивой разработки природных ресурсов, координации между соответствующими организациями на национальном и международном уровнях и адекватного финансирования для их охраны. Mountains, which were fragile ecosystems providing most of the Earth's freshwater supply and repositories of biological and cultural diversity and heritage, should be sustainably developed through conservation, sustainable exploitation of natural resources, coordination among the relevant organizations at the national and international levels, and adequate funding for their protection.
годовые планы действий в области людских ресурсов на уровне департаментов, дающие возможность подробно рассматривать направления и перспективы развития карьеры сотрудников в конкретных профессиональных группах, потребности в области развития карьеры и вопросы организации профессиональной подготовки как через Управление людских ресурсов, так и силами самих департаментов/управлений в рамках комплексного и скоординированного подхода в вопросах профессионального роста персонала; Annual human resources action plans at the departmental level which provide an opportunity for detailed discussions on the career paths or prospects of staff in particular occupations, on career development needs and on training to be organized both by the Office of Human Resources Management and by the department/office itself as part of an integrated and tailored approach to staff development;
Она давала еду и приют. She provided food and shelter.
Ответ придется давать его сыну. His son will need to provide the answer.
Пересечение линий также дает сигнал The crossing of the lines also provides a signal
История дает основания для оптимизма. History provides grounds for optimism.
Это дает хорошую подушку безопасности. So this provides a nice cushion.
Вы даёте копию договора аренды? Do you provide a rental agreement?
Мы не можем давать экспертные заключения. We are unable to provide expert testimony.
Архитектура Exchange 2016 дает следующие преимущества: The Exchange 2016 architecture provides the following benefits:
Данный тип синхронизации дает наивысшую производительность. This type of synchronization provides optimal performance.
Подобный опыт дает основание для оптимизма. Such experiences provide grounds for optimism.
Она даёт статистическое представление о проекте. This provides a slightly more statistical look at things.
А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные. But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately.
Современная история дает нам несколько известных примеров. Modern history provides us with some famous examples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!