Примеры употребления "дать компенсацию" в русском

<>
Чтобы достигнуть этих показателей, мы должны увеличить налог на добавленную стоимость в частном секторе, уменьшить и так уже урезанные пенсии для всех пенсионеров и дать компенсацию за низкие доходы от приватизации (вследствие сниженной стоимости активов) «эквивалентными» монетарными мерами по консолидации. To achieve this, we are supposed to increase the overall burden of value-added tax on the private sector, cut already diminished pensions across the board; and compensate for low privatization proceeds (owing to depressed asset prices) with “equivalent” fiscal consolidation measures.
По тем же причинам, которые были описаны выше в пунктах 176 и 177, Группа считает, что претензия Органа гражданской авиации Сирии в связи с потерями от уменьшения объема сборов за посадку115, взимавшихся в сирийских аэропортах при приземлении воздушных судов линейных авиакомпаний, может дать основания для присуждения компенсации в тех случаях, когда пункты вылета и назначения рейсов находились в подпадающем под компенсацию районе. For the same reasons as those described at paragraphs ‎ 176 and ‎ 177 above, the Panel finds that the Syrian Civil Aviation Authority's claim for losses arising from the reduction in landing fees collected from airlines landing at Syrian airports may be compensable, where flights were destined to or originated from the compensable area.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу. He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back.
Я хочу дать тебе небольшой совет. I would like to give you a piece of advice.
Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива. Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative.
Я хочу дать тебе совет. I would like to give you a piece of advice.
Клиент понимает и принимает, что компания FXDD может выплатить компенсацию представляющему брокеру за представление Клиента и что данная компенсация может основываться на доходах с коммерческих сделок или на каких-либо других источниках. (h) Customer understands and acknowledges that FXDD may compensate Introducing Broker for introducing Customer to FXDD and that such compensation may be on a per-trade basis or other basis.
Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине. The people there made way for the fire engine.
"Таким образом, клиенты XGLOBAL Markets могут затребовать компенсацию в случае если компания неспособна выполнить свои обязательства. This ensures that retail clients of XGLOBAL Markets can claim compensation in the event that the Company is unable to fulfil its obligations.
Не забудь дать мне знать, когда наступит нужное время! Don't forget to let me know when it's time!
Вы можете иметь право на компенсацию по программе, если мы не исполним наши обязательства перед вами. You may be entitled to compensation from the Scheme if we cannot meet our obligations to you.
Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл. She called him back to give him something he had left behind.
* XTrade получает компенсацию за свои услуги за счет разницы (спреда) между курсами продавца и покупателя. * XTrade is compensated for its services through the bid/ask spread.
Я собираюсь дать Эми новый CD-диск. I'm going to give Emi a new CD.
•Агент – получайте компенсацию за рекомендации и привлечение новых клиентов в компанию RoboForex. •Forex Agent – receive compensation from the RoboForex for getting new clients.
Мило с вашей стороны дать мне подарок на день рождения. It is kind of you to give me a birthday present.
Настоящим я обязуюсь ограждать от ответственности FXDD Malta Limited, ее руководителей, агентов, директоров, акционеров и работников и обеспечивать компенсацию любых убытков и материального ущерба (в том числе обоснованных сумм оплаты услуг адвокатов и бухгалтеров), которые я могу понести в результате пользования Сервисом. I hereby indemnify and hold harmless FXDD Malta, its principals, agents, directors, shareholders and employees for any losses and other liability (including reasonable attorney's/accountant's fees) I might experience as a result of using the Service.
Позвольте дать вам совет. Let me give you some advice.
Клиент настоящим защищает и ограждает от ответственности FXDD MALTA и обеспечивает ей компенсацию в отношении убытков, задолженности и всех прочих видов материальной ответственности, прямо или косвенно возникающих в результате этого. The Customer hereby indemnifies and holds harmless FXDD MALTA for losses, indebtedness, and all other liabilities that arise directly or indirectly therefore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!