Примеры употребления "дарами моря" в русском

<>
Мы объедались омарами и прочими дарами моря. We glutted ourselves with lobsters and other seafood.
На зеленом, желтом и красном фонах перечислены дары моря. Green, yellow and red lists [of] seafood species.
Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу. It allows for us to celebrate the seafood that we're also so fortunate to eat.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
И для тех, кто думает, съедая дары моря "более здорово" чем наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены в наши океаны. And for those who think eating seafood is "healthier" than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans.
И вы пришли с испечёнными дарами. And you brought baked goods.
В Армении нет моря. There is no sea in Armenia.
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником. Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver.
В этом номере гостиницы вы можете слышать шум моря. You can hear the sound of the sea in this hotel room.
Они приходят с дарами, приносят золото, ладан и мирру. They come in bearing gifts, and they bring gold, frankincense and myrhh.
Мы всегда проводили каникулы у моря. We always spend our vacation by the sea.
В то время у многих появились опасения относительно того, не явились ли принципы и цели, согласованные в 1995 году, дарами данайцев, предложенными взамен бессрочного продления Договора, и все чаще высказывались сомнения относительно того, что не все государства — участники Договора проявляли приверженность, необходимую для продвижения вперед процесса ядерного разоружения. There appeared to be considerable doubt as to whether the principles and objectives agreed to in 1995 had been false gifts offered in exchange for the indefinite extension of the Treaty, and there were growing doubts as to whether all the States parties possessed the degree of commitment necessary to seriously advance nuclear disarmament.
Давай доедем до самого моря. Let's drive as far as the sea.
Во всесторонних переговорах по претензиям затрагивается широкий круг прав, обязанностей и льгот, включая собственность на земли, права на рыбный промысел и пользование дарами природы, участия в управлении землями и ресурсами, финансовую компенсацию, распределение доходов от ресурсов и проекты экономического развития. Comprehensive claims negotiations address a wide range of rights, responsibilities and benefits, including ownership of lands, fisheries and wildlife harvesting rights, participation in land and resource management, financial compensation, resource revenue sharing and economic development projects.
С холма мы можем видеть красивый вид моря. We can get a beautiful view of the sea from the hill.
Мой город расположен у моря. My town is by the sea.
Она выросла у моря, но она не умеет плавать. She grew up near the sea, yet she hates swimming.
Высота горы более 3000 метров над уровнем моря. The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
Мы отлично провели время у моря. We had a glorious time at the seaside.
Подъём и опускание моря регулируется луной. The rise and fall of the sea is governed by the moon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!