Примеры употребления "дан" в русском с переводом "provide"

<>
По нашему мнению, ответ на это вопрос дан в докладе Генерального секретаря. It is our view that the Secretary-General's report provides the answer.
Всё это создаёт фундамент для надежд, что 2016 год станет годом, когда будет дан старт реальным переменам. All of this provides grounds for hope that 2016 may be the year when real change gets underway.
Он также готов изучить возможность оказания помощи в обеспечении функционирования других контрольно-пропускных пунктов при том условии, что на вопросы, касающиеся безопасности, будет дан удовлетворительный ответ. It is also willing to examine the possibility of extending its assistance to other crossing points, provided that the issues relating to security have found a satisfactory response.
В приложении к «Перспективам мировой экономики», основной публикации Фонда, будет дан обзор этих вопросов и более углубленный анализ, в рамках которого будут рассмотрены также последствия для выработки последующей политики. An appendix in the World Economic Outlook — the flagship publication of the Fund — will provide an overview of these issues, and an analysis in greater depth, which will also explore the consequent policy implications.
В этом разделе должен быть дан ответ на вопрос о том, приведут ли обязательства по Протоколу, в случае их полного выполнения, к достижению ожидаемых результатов с учетом последних научных достижений. This section should provide an answer to the question of whether the Protocol obligations, if fully implemented, would lead to the desired results, in view of the latest scientific knowledge.
приказы об оплате фактических расходов и судебных издержек при том понимании, что приказ об оплате судебных издержек сотрудника может быть дан лишь в том случае, если, по мнению судьи, частное представительство было уместным. Orders for the payment of out-of-pocket expenses and legal costs, provided that an order should be made for the payment of a staff member's legal costs only if, in the opinion of the judge, it was appropriate to have private representation.
В мае 2004 года был опубликован заключительный доклад, озаглавленный " От конфликта- к устойчивому развитию: оценка и деятельность по очистке в Сербии и Черногории ", в котором был дан подробный отчет об основных технических достижениях, полученных в результате операций по очистке. A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations.
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление с выражения признательности моему дорогому другу и коллеге послу Литвы Далюсу Чякуолису, Председателю Экономического и Социального Совета, за представление доклада Экономического и Социального Совета за 2007 год, в котором дан очень хороший обзор деятельности Совета. Mr. Hannesson (Iceland): I would like to begin by thanking my dear friend and colleague, Ambassador Dalius Čekuolis of Lithuania, the President of the Economic and Social Council, for presenting the 2007 report of the Economic and Social Council, which provides a very good overview of the work of the Council.
Затем последовало вводное заседание, на котором была представлена исходная информация по нынешней и будущей адаптационной проблематике в более широком контексте РКИКООН, целей Найробийской программы работы и мандата совещания экспертов, на нем был также дан общий обзор социально-экономической информации в контексте воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации к ним. This was followed by an introductory session providing background information on current and future adaptation issues within the broader context of the UNFCCC, the objectives of the Nairobi work programme and the mandate for the expert meeting, and an overview presentation on socio-economic information in the context of impacts, vulnerability and adaptation to the climate change.
Мэр дал мне карточку-удостоверение. The mayor provided me with an identity card.
"Холодная война" дала ответ всем. Cold War victory provided the answer for each.
Что убедит их дать показания? What incentives could be provided to induce them to testify?
Системная биология может дать ответ”. Systems Biology May Provide Answers.”
Она дала путешественнику еду и одежду. She provided the traveler with food and clothing.
Данный тип синхронизации дает наивысшую производительность. This type of synchronization provides optimal performance.
Хорошо, этот квест даст вам ответ. Very well, this scavenger hunt will provide you with my answer.
Сноуден выразил готовность дать необходимые показания. Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony.
Мы не можем сейчас дать ответ. We cannot provide an answer for the moment.
Ага, я хочу дать ей молочка. Yeah, I want to provide it - with milk.
Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ. Obama's actions in Afghanistan will provide the answer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!