Примеры употребления "дальнего плавания" в русском

<>
Я чувствую, что вы собираетесь в дальнее плавание на вашей яхте. I'm sensing that you're about to embark on a long voyage on your yacht.
На пороге смерти, не говоря уже о Томе, капитане дальнего плавания! At death's door, it is, not to mention Tom the sea captain!
Жил был капитан дальнего плавания. The captain was a captain of a sea-going ship.
Ту-104 был создан за 14 месяцев в 1954-55 годах на базе дальнего бомбардировщика Ту-16, который на Западе называют Badger — «Барсук». Сам Ту-16 является продуктом совершенно новой технологии. The -104 was created in 14 months in 1954-55 on the platform of the Tu-16 long-range bomber, known in the West as the Badger, which was itself virgin technology.
Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса. She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам. The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling.
В том, что касается плавания, ему нет равных. Where swimming is concerned, he is second to none.
Способ, которым мы выбрали страйки, следующий: мы продаем опцион у денег для дальнего контракта и покупаем страйки выше для ближнего контракта, которые имеют соответствующую Гамму. The way we choose the strikes is as follows: we sell the at-the-money for the distant-month options and buy a higher strike of the nearer month options that have a matching gamma.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова. "This is very little time to forget something," says infant swimming instructor Marina Aksenova.
В результате, это позволяет нам дать сделке больше пространства "для разбега", за счет более дальнего размещения стоп-ордера. The net effect of this patience is allowing us to have more breathing room on a trade by shifting our stop loss further away.
Длительные торговые плавания привели к увеличению размера кораблей, хотя старые формы судовых рулей — они были огромные, в форме весла, устанавливались на боковой части корабля — ограничивали максимальный размер судна. Long distance maritime trade led to the development of increasingly larger vessels. though the older form of rudders - a large oar-style of rudder mounted on the side of the ship - limited how big a ship could be.
Для аттестации кабинетов граждан стран дальнего зарубежья необходима сканированная копия паспорта или ID-карты; For certification of user we need a color scan of your national passport or national ID card (international passport is also suitable);
Например, в конце семнадцатого века, во время конфликта между Японией и Кореей, разгоревшегося из-за плавания японских рыбаков к острову Уллындо, Тоттори-хан (один из феодальных кланов Японии) сказал центральному правительству Японии о том, что Уллындо и Токто не входят в японские территории. For example, in the late seventeenth century, when conflict between Korea and Japan erupted over the passage of Japanese fishermen to Ulleungdo, Tottori-han (one of Japan's feudal clans) told Japan's central government that Ulleungdo and Dokdo did not fall within Japanese territory.
Одним из пунктов, вошедших в окончательный вариант новой редакции, но не получивших достаточного освещения в средствах массовой информации, является оперативная глобальная система вооружения: ракеты дальнего действия с традиционными боеголовками, которые Пентагон разрабатывает в течение последних десяти лет. One final item that received little media coverage amid all the nuclear hoopla was the Prompt Global Strike, a long-range missile with a conventional warhead the Pentagon has been developing over the last decade.
Увы, бедный Леонард погиб во время плавания на Каталину до того, как мы отсняли последнюю сцену. Alas, poor Leonard died boating to Catalina before we could finish shooting the last scene.
Любая страна, которая способна конструировать ракеты дальнего радиуса действия, говорилось в докладе, также будет иметь возможность снабдить их эффективными контрмерами. Any country that has the capability of building a long-range missile, the report concluded, also would have the capability of outfitting it with effective countermeasures.
Им нужен хороший адвокат, а у тебя достаточно клиентов для самостоятельного плавания. They want a good lawyer, and you have enough clients to go on your own.
Тем не менее, даже при условии развития доступной, безопасной, воздушной/дорожной независимой аэропортной транспортной системы, все еще будет необходимость в переустройстве транспортных средств дальнего следования, в особенности используемых для трансокеанских перелетов. Nevertheless, even given eventual development of an affordable, safe, fly/drive, airport-independent personal transportation system, there would still be a need to re-invent long-haul transport, especially for transoceanic flights.
То, что я трусы для плавания добавил в наш счёт, думаю, было моим самым отчаянным и смелым поступком в жизни. That I had just added the swimming shorts to our account was, I think, the most reckless and brave thing I had ever done.
В течение многих лет Иран стремился развивать как ядерную программу, так и ракеты дальнего действия, что приводит только к одному выводу: For years, Iran has been pursuing both a nuclear program and the development of long-range missiles, which points to only one conclusion:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!