Примеры употребления "далеко идущие" в русском с переводом "far-reaching"

<>
Это явление имеет далеко идущие последствия. This has far-reaching costs.
И это имеет далеко идущие последствия. And that has far-reaching implications.
Эти потери отражают далеко идущие последствия исключения. These losses reflect the far-reaching consequences of exclusion.
Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия. The implications of such a shift are far-reaching.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия. The implications of this shift may be far-reaching.
Уже можно себе представить далеко идущие последствия изменения климата. We can already get a sense of the far-reaching consequences of climate change.
Результаты этих политических махинаций могут иметь далеко идущие последствия. The consequences of these political machinations may be far-reaching.
Африка и перед этим решала сложные и далеко идущие проблемы. Africa has addressed complex and far-reaching problems before.
Резкое падение цен на недвижимость будет иметь далеко идущие последствия. The impact of a sharp decline in real-estate prices would be far-reaching.
Однако быстрые и далеко идущие изменения могут также создать больше возможностей. But rapid, far-reaching change can also present great opportunities.
И наоборот, усилия по созданию более устойчивой экономики принесут далеко идущие выгоды. By contrast, efforts to build a more sustainable economy would bring far-reaching benefits.
Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения. It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far-reaching change.
Если эта тенденция сохранится, она будет иметь далеко идущие последствия для экономики Великобритании. If this trend does endure, it would have far-reaching implications for the UK economy.
В то же время, нормализация отношений с Кубой, может иметь далеко идущие выгоды. In the meantime, normalizing relations with Cuba could have far-reaching benefits.
В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия. At the same time, any wrong decision has far-reaching and irreversible consequences.
Никогда еще в такой крупной экономике не происходили так быстро столь далеко идущие изменения. Never before has an economy so large undergone such far-reaching change so quickly.
Тем не менее, референдум может иметь далеко идущие последствия, которые распространятся по всей Европе. Still, the referendum could have far-reaching implications that would spill over into Europe.
Несомненно, что продолжающееся замедление экономического роста Китая вызывает далеко идущие последствия в мировой экономике. There is no doubt that China’s ongoing growth slowdown has had far-reaching effects on the global economy.
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении. In PASOK, the Greek Socialist party that I lead, we are undertaking far-reaching reforms in this direction.
После этого ужасного преступления страны, включая страны арабского мира, готовы были предпринять далеко идущие шаги. After this terrible crime, countries - including in the Arab world - were ready to embrace far-reaching steps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!