Примеры употребления "давать шанс" в русском

<>
Я даю шанс доказать, что это разумно. I give chance to prove wisdom of it.
Как, например, почему мы продолжаем давать шанс квадратным каблукам? Like, why do we keep giving block heels a chance?
Миру всегда следует давать шанс, и, безусловно, именно в этом суть инициативы, с которой Совет Безопасности выступил в отношении Ирака в резолюции 1441 (2002). Peace should always be given a chance and, clearly, this is the substance of the offer extended to Iraq by Security Council resolution 1441 (2002).
Ты имеешь в виду давать ей шанс помочь людям? You mean giving her the chance to help people?
Не следует давать ему шанс. I don't think we should give him the chance.
Они не хотят давать людям шанс поддаться своим страхам и сбежать из города. They don't want to give people the chance to submit to their fear and flee the city.
А почему я должен давать тебе этот шанс? Why I should give you that chance?
Зачем давать ему еще один шанс? Why give him another chance?
Значит, вы считаете, что я не должна была давать Этель еще один шанс? So you don't think I should have given Ethel a second chance?
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти? After this performance, why give the Republicans another turn at the helm?
Итак, мы должны выслушать всех пришедших, а затем мы примем общее решение, давать ли мистеру Десаи второй шанс, несмотря на его недавние нарушения дисциплины. All right then, we will now hear what people have to say, and then make an informed decision about whether to give Mr. Desai a second chance, despite his recent infraction.
В августе этого года, когда премьер-министр Японии Синдзо Абэ будет давать важную речь по случаю 70-й годовщины окончания Второй мировой войны, у него есть шанс либо ускорить сближение или привести его в тупик. This August, when Japanese Prime Minister Shinzo Abe gives a major speech to mark the 70th anniversary of the end of World War II, he has a chance either to accelerate the rapprochement or bring it to a halt.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Каждый заслуживает второй шанс. Everyone deserves a second chance.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Это твой единственный шанс. It's your only chance.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Шанс, что Том будет наказан, очень невелик. The chance that Tom will be executed is very slim.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс. Please give me another chance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!