Примеры употребления "давать полный простор" в русском

<>
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Это полный бред! That's absolute nonsense!
Есть широкий простор для усовершенствования. There is ample scope for improvement.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Том решил бросить школу и работать полный день. Tom decided to drop out of school and work full-time.
В периоды значительных ценовых изменений (т.е., высокой волатильности) полосы расширяются, давая простор ценам. In periods of considerable price changes (i.e. of high volatility) the bands widen leaving a lot of room to the prices to move in.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun.
Тонкая настройка. Продолжительность видео не ограничена 30 секундами, что открывает простор для экспериментов с форматом. Freedom to customize: You can also run videos longer than 30 seconds, so you can experiment with different formats.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Том полный неудачник в качестве отца. Tom is a complete failure as a father.
Война и способы, которыми она велась, уменьшили простор для маневра Америки, и они практически наверняка углубят и продлят экономический спад. The war, and the way it has been conducted, has reduced America's room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Склад, полный нелегальной пиротехники, взорвался и разрушил целый квартал. A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block.
Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Он крупного телосложения, если не сказать, что полный. He was well built, if not fat as such.
Здесь закон - это снежный простор, буря, темнота. Here the law is the snowfield, the storm, the darkness.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!