Примеры употребления "дававшие" в русском

<>
один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой - вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые "чёрные места", дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью. one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called "black sites" that facilitated state-sanctioned torture.
Старые модели экономического роста, такие как ориентация на экспорт и выборочное использование ограничений на импорт, дававшие хорошие результаты в восточной Азии в прошлом веке, не срабатывают сегодня в условиях глобального рынка. Old models of economic growth, however, such as export orientation and selective use of import restrictions that worked well for East Asia in the last century, are less feasible under today's global trade rules.
К концу 2007 года в девяти кантонах уже действовали " круглые столы " или другие механизмы институционального сотрудничества, дававшие полиции, судебным органам и органам, ответственным за вопросы миграции, а также за государственные и частные центры консультационной помощи жертвам, возможность взаимодействовать в борьбе с торговлей людьми; At the end of 2007, nine cantons had put in place round tables or other mechanisms of institutional cooperation which enable the police, the justice authorities and the authorities responsible for migration and for the public and private centres of consultation for victims to cooperate in the fight against human trafficking.
В свой второй полный рабочий день в новой должности президент Барак Обама сделал решительный шаг в сторону восстановления принципа верховенства Конституции и закона, подписав два указа: один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой – вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые «чёрные места», дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью. On his second full day in office, President Barack Obama made a major gesture toward restoring the Constitution and the rule of law by signing two executive orders: one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called “black sites” that facilitated state-sanctioned torture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!