Примеры употребления "гуманитарных вопросов" в русском с переводом "humanitarian affair"

<>
На этапе гуманитарных вопросов были успешно обсуждены особо срочные аспекты работы Организации в этой области. The humanitarian affairs segment had successfully focused on urgent aspects of the Organization's work in that area.
В январе 2008 года Управление по координации гуманитарных вопросов внедрило механизм авизо внутренних расчетов, который используется в Центральных учреждениях. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs implemented the inter-office voucher application used by Headquarters in January 2008.
Наконец, Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в ближайшее время опубликует аннотированный вариант принципов и два руководства по вопросам их практического осуществления. Lastly, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) would soon publish an annotated version of the Guiding Principles and two manuals on their practical application.
Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов взять на себя ведущую роль в обеспечении эффективной межучрежденческой координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring effective inter-agency coordination in the provision of emergency assistance.
Как в Катманду, так и в отделениях на местах Управление по координации гуманитарных вопросов укрепляет координацию и обмен информацией с партнерами-исполнителями. Both in Kathmandu and through its field offices, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has strengthened coordination and information exchange with implementing partners.
В докладе содержатся документальные сведения об осуществлении согласованных выводов, принятых Экономическим и Социальным Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов в 1998 и 1999 годах. The report documents the implementation of the agreed conclusions of the 1998 and 1999 humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council.
По оценке Управления по координации гуманитарных вопросов, 60 процентов семей фермеров, земли которых находятся к западу от стены, более не имеют к ним доступа. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has estimated that 60 per cent of the farming families with land to the west of the wall could no longer access their land.
Управление по координации гуманитарных вопросов участвовало в планировании и проведении 18 крупномасштабных учений под руководством военных с участием военного и гуманитарного персонала и региональных субъектов. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in the planning and conduct of 18 large-scale military-led exercises comprising military, humanitarian and regional actors.
У веб-сайта офиса Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов есть всеобъемлющая база данных, которая показывает, скольким грузовикам, загруженным различными товарами, позволили проехать израильские власти. The Web site of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has a comprehensive database that shows how many trucks, containing different kinds of supplies, have been allowed in by the Israeli authorities.
Мандат Управления по координации гуманитарных вопросов, созданного на Гаити летом 2006 года, предусматривает проведение мероприятий, связанных с гуманитарной координацией, ликвидацией последствий бедствий, информационным обеспечением и гуманитарной реформой. The mandate of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, established in Haiti in the summer of 2006, is to undertake activities related to humanitarian coordination, disaster management, information management and humanitarian reform.
По оценке Управления по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций (УКГВ), 60 % крестьянских семей, чьи земли находятся к западу от стены, не имеют более к ним доступа. The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has estimated that 60 per cent of the farming families with land to the west of the Wall could no longer access their land.
По данным Управления по координации гуманитарных вопросов, с января 2006 года израильская армия закрыла 8 из 12 маршрутов в оккупированный Восточный Иерусалим для пешеходного и автомобильного движения палестинцев. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, since January 2006, the Israeli army has barred Palestinian pedestrians and vehicles from using 8 of the 12 routes to occupied East Jerusalem.
Я очень благодарен Генеральному секретарю Пан Ги Муну и г-ну Халикову из Управления по координации гуманитарных вопросов, которые немедленно отреагировали на ситуацию и уже находятся в Пакистане. I am very grateful to Secretary-General Ban Ki-moon, and Mr. Khalikov of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, who took immediate cognizance of the situation and are in Pakistan already.
Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов взять на себя ведущую роль в обеспечении согласования методологии оценки потребностей между соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в случае стихийных бедствий. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring the harmonization of needs assessment methodologies among concerned United Nations agencies in the event of emergencies.
По итогам предварительной оценки рисков УСВН установило, что Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) вместе с другими подразделениями Организации, занимающимися чрезвычайными операциями, должно в приоритетном порядке стать объектом надзора. Based on a preliminary risk assessment, OIOS identified the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), together with other entities of the Organization engaged in emergency operations, as a high priority for oversight.
В 2007 году Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов провели обследование взносов и расходов на гуманитарную помощь всех учреждений системы Организации Объединенных Наций. In 2007, the Department of Economic and Social Affairs, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, carried out a survey of all United Nations agencies'humanitarian contributions and expenditures.
Управление ООН по Координации гуманитарных вопросов несет общую ответственность за усилия ООН по оказанию экстренной помощи при стихийных бедствиях, и его деятельность должна руководствоваться четырьмя принципами гуманностью, нейтралитетом, беспристрастностью и независимостью. The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has overall responsibility for the UN’s disaster-relief efforts, and its activities should be guided by the four principles of humanity, neutrality, impartiality and independence.
Срок выполнения: на постоянной основе В пункте 673 Комиссия ревизоров рекомендовала Управлению по координации гуманитарных вопросов пересмотреть процедуры и системы учета с целью сокращения объема обрабатываемых вручную данных и повышения эффективности. In paragraph 673, the Board recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs overhaul accounting procedures and systems to reduce the volume of manual processing effort and improve efficiency.
Ввиду свертывания компонента гуманитарных вопросов в середине июля 2000 года Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, был переведен в Департамент гражданской безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям (компонент II). In view of the phasing out of the Humanitarian Affairs pillar in mid-July 2000, the United Nations Mine Action Coordination Centre has been redeployed to the Department of Civil Security and Emergency Preparedness (Pillar II).
ВПП обсудила с заинтересованными сторонами вопрос о целесообразности замены трех головных учреждений тематического блока «Телекоммуникации в чрезвычайных ситуациях» (Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ВПП) одним. WFP has discussed with stakeholders the feasibility of a single lead agency for the global emergency telecommunications cluster (ETC) to replace the current three- the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and WFP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!