Примеры употребления "гуманитарное реагирование" в русском с переводом "humanitarian response"

<>
Переводы: все16 humanitarian response16
УВКБ принимает участие в инициативах по реформированию системы Организации Объединенных Наций и по усилению глобального потенциала гуманитарного реагирования. UNHCR is participating in the initiatives to reform the United Nations system and improve the global humanitarian response capacity.
В действительности, Программа гуманитарного реагирования ООН по Сирии предусматривает, что “правительство Сирии несет главную ответственность за защиту своих граждан”. In fact, the UN’s Humanitarian Response Program for Syria stipulates that “the Government of Syria bears the primary responsibility for protecting its citizens.”
В своем качестве ведущего учреждения по вопросам информирования о минной опасности ЮНИСЕФ включил соответствующие инициативы в свои планы гуманитарного реагирования, осуществляемые в 35 странах. As the lead agency for mine risk education, UNICEF has included initiatives in its humanitarian response plans in 35 countries.
Общее сокращение шести должностей в Отделе по программам предусматривает упразднение одной должности и сокращение пяти должностей в результате перевода Группы гуманитарного реагирования из Отдела по программам в Управление по чрезвычайным программам (УЧП). The overall decrease of six posts in Programme Division consists of abolishment of one post and reduction of five posts due to the transfer of the Humanitarian Response Unit from the Programme Division to the Office of Emergency Programmes (EMOPS).
Повышение эффективности гуманитарного реагирования со стороны Организации Объединенных Наций, в частности путем улучшения своевременности и предсказуемости предоставления финансовых средств на гуманитарные цели, в том числе путем улучшения операций Центрального чрезвычайного оборотного фонда Strengthening the effectiveness of the United Nations humanitarian response, inter alia, by improving the timeliness and predictability of humanitarian funding, in part by improving the Central Emergency Revolving Fund
Мы отмечаем, что это согласуется с первоначальными задачами пакета реформ Генерального секретаря, разработанного пять лет назад, в частности с его упором на укрепление системы гуманитарного реагирования и улучшение защиты в гуманитарной сфере. We note that they are in keeping with the original intentions of the Secretary-General's reform package initiated some five years ago, in particular his focus on enhancing the United Nations humanitarian response system and on improving advocacy on humanitarian issues.
В этой связи Мальдивы полностью поддерживают предложение Генерального секретаря об улучшении функционирования Центрального чрезвычайного оборотного фонда, поскольку мы искренне уверены в том, что это поможет еще более укрепить потенциал нашей Организации в области координации и гуманитарного реагирования. In this regard, the Maldives fully supports the proposal of the Secretary-General for improving the Central Emergency Revolving Fund, since we sincerely believe that it would further contribute to strengthening the Organization's coordination and humanitarian response capacity.
Специальный докладчик настоятельно призывает международное сообщество продемонстрировать еще более глубокую приверженность реализации права на образование в чрезвычайных ситуациях и в первую очередь рекомендует, чтобы оно было признано государствами, донорами, многосторонними учреждениями и организациями в качестве составной части гуманитарного реагирования на конфликты и стихийные бедствия. The Special Rapporteur urges the international community to commit more wholeheartedly to the implementation of the right to education in emergencies and recommends as a first step that this right should be recognized by States, donors, multilateral agencies and organizations as an integral part of the humanitarian response to conflicts and natural disasters.
подчеркивает важность оперативного доступа к средствам для обеспечения эффективного гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций на начальных этапах гуманитарной чрезвычайной ситуации до опубликования призыва или же в случаях непредвиденных гуманитарных потребностей, а также для удовлетворения основных потребностей в случае нехватки средств для урегулирования чрезвычайных ситуаций; Stresses the importance of rapid access to funds for an effective United Nations humanitarian response in the initial phases of a humanitarian emergency, before an appeal is launched, or in cases of unanticipated humanitarian needs, as well as for addressing core needs in underfunded emergencies;
Возглавляемый Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) подблок по вопросам гуманитарного реагирования и постконфликтной реконструкции выполняет две основные задачи: разработка комплексных проектов реагирования на гуманитарные кризисы и содействие постконфликтному восстановлению в странах с переходной экономикой и в странах, переживших конфликт. The humanitarian response and post-conflict reconstruction sub-cluster, which is chaired by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), has two key responsibilities: developing integrated projects to respond to humanitarian crises; and promoting post-conflict recovery for countries in transition and those that have emerged from conflict situations.
Представляется очевидным, что с учетом нынешнего высокого спроса на гуманитарную помощь крайне необходимо установить те факторы, которые препятствуют быстрому и эффективному гуманитарному реагированию, включая такую область деятельности, как защита, и обеспечить принятие надлежащих мер с целью улучшить оперативность и результативность мероприятий в гуманитарной сфере. In light of the high current levels of humanitarian demand, it is evident that there is a critical need to identify those factors that have hindered the speed and effectiveness of humanitarian response, including in the area of protection, and ensure that appropriate steps are taken to improve the timeliness and impact of humanitarian actions.
Управление играло активную роль в содействии достижению целей Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), выступая в качестве председателя подгруппы по гуманитарному реагированию и постконфликтному восстановлению, через которую оно надеется обеспечить помощь возвратившимся и другим перемещенным лицам в их стране происхождения, а также способствовать предотвращению нового перемещения. The Office has taken an active role in furthering the objectives of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by chairing the sub-cluster on humanitarian response and post-conflict recovery, through which it is hoped to ensure a stake for returnees and other displaced persons in their country of origin, and to contribute to the prevention of renewed displacement.
В частности, Совет просил государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и других соответствующих участников обеспечить, чтобы во всех мерах гуманитарного реагирования учитывались конкретные потребности женщин, девушек, мужчин и мальчиков, в том числе через посредство более эффективного сбора, анализа и представления дезагрегированных по признаку пола и возраста данных. In particular, the Council requested Member States, United Nations organizations and other relevant actors to ensure that all aspects of humanitarian responses address the specific needs of women, girls, men and boys, including through the improved collection, analysis and reporting of data disaggregated by sex and age.
До настоящего времени тот факт, что правительство принимающих и соседних стран, региональные организации, неправительственные организации (НПО), Движение Международного Красного Креста и Красного Полумесяца и общинные организации зачастую предоставляют основной объем гуманитарной помощи и обладают существенными возможностями и опытом, оказывался в тени усилий Организации Объединенных Наций по укреплению гуманитарного реагирования. The fact that host and neighbouring Governments, regional organizations, non-governmental organizations (NGOs), the International Red Cross and Red Crescent Movement and community-based organizations often provide the bulk of humanitarian assistance and possess substantial capacities and expertise has been overlooked by United Nations efforts to strengthen humanitarian response to date.
По состоянию на 25 марта на Косовскую группу Организации Объединенных Наций были возложены функции по обеспечению руководства и координации в течение следующих трех месяцев мер гуманитарного реагирования на нынешний кризис через посредство Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а на УВКБ — руководства распределением продовольствия, жилья и гуманитарной помощи, ЮНИСЕФ — вопросами образования и ВОЗ — охраны здоровья. As from 25 March, the United Nations Kosovo team assumed the lead for the next three months in managing and coordinating the humanitarian response to the current crisis through the United Nations Development Coordinator, with UNHCR assuming the lead on distribution of food, shelter and humanitarian assistance, UNICEF on education, and WHO on health issues.
В соответствии с ООД и в рамках происходящих в Организации Объединенных Наций процессов в целях повышения эффективности гуманитарного реагирования МПК назначил ЮНИСЕФ «секторальным руководителем» в областях водоснабжения и санитарии, питания, а также сбора данных и обеспечения связи в чрезвычайных ситуациях, сохранив за собой функцию отраслевого руководителя в области образования и свою важную роль в областях здравоохранения и защиты детей. In line with the CCCs and as part of the United Nations process for improved humanitarian response, UNICEF has been designated by the IASC as “cluster lead” in the areas of water and sanitation, nutrition and emergency data and communications, while retaining its sector lead in education and its critical role in health and in child protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!