Примеры употребления "губернатор" в русском

<>
Переводы: все631 governor596 gov24 governer2 другие переводы9
Он будет президентом, а не губернатор Аляски. He would be president, not the Alaskan.
Потом я работал в администрации Джерри Брауна [губернатор Калифорнии 1975-1983]. And then worked for the Jerry Brown administration.
Уважаемый мсье губернатор, в течение 20 лет каждое удовольствие моей жизни, моей молодости я отдавала на то, чтобы выкупить этот участок у правительства. Dear Mr Resident General, for 20 years, I gave up every pleasure in my life, in my youth, to buy this plot from the government.
Теперь только скандально известная губернатор Аляски Сара Пейлин чтит мнение Тэтчер по всем вопросам, а Гринспена вычеркнули из финансовой истории, вполне в китайском стиле. Now, only Sarah Palin reveres Thatcher's views on all issues, and Greenspan has been airbrushed out of financial history, Chinese-style.
Убийство Тасира привело к широким народным проявлениям поддержки предполагаемого убийцы на том основании, что убитый губернатор, как политик, ставил под вопрос содержание «Предписаний Хадуда». Taseer’s murder led to large public displays of support for the alleged assassin on the grounds that he had taken the life of a politician who had questioned the content of the “Hudood ordinances.”
Губернатор совместно с правительством территории обязан обеспечивать поддержание высоких стандартов в таких ключевых областях, как государственная служба, поддержание порядка, правосудие, финансы, безопасность воздушных и морских перевозок — по сути, безопасность в широком смысле — и права человека, в интересах всех жителей территории. He or she must ensure, in partnership with the territory Government, that high standards are maintained in key areas such as the public service, the police, the judiciary, finance, aviation and maritime security — indeed, security generally — and human rights, in the interests of the peoples of the territory as a whole.
Губернатор должен обеспечивать в партнерстве с правительством территории поддержание высоких стандартов в таких ключевых областях, как государственная служба, полиция, судебная система, финансы, авиационное сообщение, безопасность на море — и безопасность в общем смысле — и права человека, в интересах населения территории в целом. He or she must ensure, in partnership with the Territory Government, that high standards are maintained in key areas such as the public service, the police, the judiciary, finance, aviation and maritime security — indeed security generally — and human rights, in the interests of the peoples of the territory as a whole.
Очевидно, что левые и элита средств информации США не могут до конца понять популярности двух республиканских «тигриц», которые сейчас находятся во всех новостях: первая – бывший губернатор Аляски, член Республиканской партии Сара Пейлин, а теперь ещё, по мере укрепления своего статуса в качестве главного кандидата в президенты от Республиканской партии, Мишель Бахман. It is obvious that the left and the media establishment in the United States cannot fully understand the popular appeal of the two Republican tigresses in the news – first Sarah Palin, and now, as she consolidates her status as a Republican presidential front-runner, Michele Bachmann.
Лидеры предвыборной компании - уже в четвертый раз участвующий в президентских выборах кандидат от рабочей партии Луис Игнасио "Лула" да Сильва, который лидировал в опросах на протяжении всего года, и бывший губернатор и министр финансов Сиро Гомес от Прогрессивной социалистической партии - заявляют, что за годы правления Кардозо Бразилия стала более уязвимой к колебаниям на международных рынках. The front-runners - four-time presidential candidate Luiz Ignacio "Lula" da Silva of the Workers' Party, the leader in the polls all year;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!