Примеры употребления "групповых" в русском с переводом "panel"

<>
Обсуждение этого пункта было организовано в форме трех групповых дискуссий, краткий отчет о которых включен в приложение II. The discussion of this item was organized around three Panel discussions, a brief account of which is included in Annex II.
Некоторые НСИ испытывают все большую озабоченность в отношении процедур обеспечения конфиденциальности данных, полученных по результатам групповых обследований и из других источников. Some NSIs are becoming increasingly concerned about procedures for ensuring the confidentiality of data drawn from panel surveys and other sources.
Некоторые НСИ испытывают все б?льшую озабоченность по поводу процедур обеспечения конфиденциальности данных, получаемые в рамках групповых обследований и из других источников. Some NSIs are becoming increasingly concerned about procedures for ensuring the confidentiality of data drawn from panel surveys and other sources.
Что касается групповых обследований, то как в бумажных формулярах, так и вебвопросниках могли бы использоваться зависимые методы сбора данных для придания вопросникам более персонализированного характера. For panel surveys, both paper and web questionnaires could use dependent data collection methods to make the questionnaire appear more personal.
4 К мероприятиям, проведенным Целевой группой в тесном взаимодействии с НПО и общественными объединениями, относятся подготовка аналитических документов по вопросам, касающимся финансирования развития, и проведение групповых обсуждений. 4 Among the activities undertaken by the Task Force, in close collaboration with NGOs and civil society groups, are the preparation of analytical papers on issues related to financing development and the holding of panel discussions.
специальные мероприятия: специальные брифинги по вопросам этики; общие собрания; участие в совещаниях персонала департаментов и управлений; проведение групповых обсуждений с участием членов международных ассоциаций и групп по вопросам этики; Special events: special briefing on ethics; town hall meetings; participation in departmental and office staff meetings; panel discussions held with members of the international ethics associations and groups;
В связи с этим функциональные комиссии предприняли соответствующие усилия, в частности посредством проведения групповых обсуждений с участием представителей фондов и программ, которые способствовали плодотворному обмену опытом работы на взаимной основе. To that end, functional commissions have made efforts, including through discussion panels, with representatives of the funds and programmes which have served to enrich each other's work.
Например, предлагалось, чтобы все главные комитеты принимали или, в зависимости от случая, расширяли практику интерактивных прений и групповых обсуждений, с тем чтобы активизировать дискуссии и собирать вместе экспертов из различных областей. It has been suggested, for instance, that all Main Committees could adopt or expand, as appropriate, interactive debates and panels, so as to enhance discussions and bring together experts from various fields.
Однако у различных лиц могут вполне наблюдаться неодинаковые кривые функции " концентрация-реакция ", поскольку в рамках групповых исследований и исследований контролируемого воздействия на человека отмечается значительная индивидуальная вариация реакции на воздействие О3. However, there may well be different concentration-response curves for individuals in the population, since in controlled human exposure and panel studies there is considerable individual variation in response to O3 exposure.
Новые определения порогового уровня низкой заработной платы будут обсуждаться со странами на основе рабочего документа ОЭСР (опубликован в 2000 году), построенного на эмпирической информации, полученной из различных наборов данных групповых обследований домохозяйств. New definitions of low earnings benchmark to be discussed with countries via an OECD working paper (release in 2000) based on empirical evidence from various household panel data sets.
В соответствии с ролью, отведенной для Комиссии в Плане работы по реформе, на сессии Комиссии 2007 года были определены стратегические направления программы работы ЕЭК, в частности по темам, которые должны рассматриваться в рамках групповых обсуждений высокого уровня. In line with the role assigned to the Commission by the reform, the 2007 Session of the Commission provided strategic directions to the ECE Programme of Work, particularly on the themes which were addressed during the high-level panels.
Помимо этого, в формате групповых обсуждений был организован диалог с административными руководителями ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП, дискуссия по вопросам оценки на местах и дискуссия с членами страновой группы Организации Объединенных Наций по Сенегалу и представителями правительства. In addition, a series of panels included a dialogue with the Executive Heads of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP, a discussion of field-level evaluation and a discussion with members of the United Nations country team for Senegal and representatives of the Government.
Мы также решительно выступаем в поддержку первоначального предложения Председателя Первого комитета пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи о включении этапа групповых обсуждений с участием экспертов в качестве одного из ключевых вопросов Первого комитета сразу же после проведения общих прений. We also strongly support the original proposal of the Chairman of the First Committee during the fifty-eighth session for the inclusion of an expert panel segment on a key First Committee issue immediately following the general debate.
всем главным комитетам следует использовать или расширить, в соответствующих случаях, практику проведения интерактивных дискуссий и групповых обсуждений, с тем чтобы повысить эффективность неформальных, углубленных обсуждений и задействовать экспертов в различных областях без ущерба для хода основной работы главных комитетов; The practice of interactive debates and panel discussions shall be utilized or expanded, as appropriate, by all Main Committees so as to enhance informal, in-depth discussions and to bring together experts from various fields without prejudicing the progress of the substantive work of the Main Committees;
что всем главным комитетам следует использовать или расширить, при необходимости, практику проведения интерактивных дискуссий и групповых обсуждений, с тем чтобы повысить эффективность неформальных углубленных обсуждений и задействовать экспертов в различных областях без ущерба для хода основной работы главных комитетов; The practice of interactive debates and panel discussions shall be utilized or expanded, as appropriate, by all Main Committees so as to enhance informal, in-depth discussions and bring together experts from various fields without prejudicing the progress of the substantive work of the Main Committees;
проведение групповых заседаний и семинаров- в соответствующих случаях и на основании распоряжений и руководства со стороны Рабочей группы, ее бюро и ее целевых групп, занимающихся инициативами подразделений и рабочих групп- по тематическим вопросам международного обсуждения стандартизации и смежных областей; To organize panel sessions and seminars- as appropriate and upon receiving instructions and guidance from the Working Party, its Bureau and its task forces, initiatives and working groups- on topical issues in the international debate relating in the area of standardization and related activities;
организация в сотрудничестве с другими секторами Управления по вопросам разоружения лекций, групповых обсуждений и встреч для всех аудиторий и организация выступлений в рамках публичных мероприятий в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, научными учреждениями, неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества; In coordination with other branches of the Office for Disarmament Affairs, organizing lectures, panel discussions and meetings for the benefit of all constituencies and undertaking public speaking engagements in cooperation with the Department of Public Information, academic institutions and non-governmental organizations and other civil society organizations;
Каждая сессия состояла из двух групповых обсуждений с экспертами: первая такая дискуссия включала выступления приглашенных международных экспертов, представивших анализ основных вопросов, охватываемых данной темой; на втором были заслушаны сообщения Беларуси и других стран СНГ, посвященные национальному опыту в соответствующих областях. Each session was broken down into two panels: the first panel included presentations by invited international experts who presented an overview of the substantive issues covered in the topic; the second panel featured presentations from Belarus and other CIS countries, which reported on national experiences in the corresponding areas.
В качестве примеров можно привести расширение использования функциональными комиссиями многолетних программ работы, процедуру избрания бюро в конце сессии и расширение использования групповых обсуждений и рабочих групп в целях сосредоточения внимания в ходе дискуссий на практических вопросах и полезности национального опыта. Examples include the growing use by the functional commissions of multi-year work programmes, the pattern of electing Bureaux at the end of the session and the growing utilization of panels and working groups to focus debate on practical issues and benefit from national experience.
В ходе серии заседаний, проведенных в рамках глобального диалога на ЭКСПО-2000 в Ганновере, Германия, Центр выступил одним из организаторов ряда рабочих совещаний и групповых обсуждений по вопросам связей между городами и сельскими районами (Ганновер, 15-17 августа 2000 года). Within the series of global dialogue sessions at the EXPO 2000 in Hannover, Germany, the Centre co-organized a number of workshops and panel debates on urban-rural linkages (Hannover 15-17 August 2000).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!