Примеры употребления "группировок" в русском с переводом "group"

<>
Следовательно, престиж Талибана и других боевых группировок, действующих в этой местности, вырос. Consequently, the prestige of the Taliban and other militant groups operating in the area has grown.
МССБ по-прежнему оказывают поддержку в деятельности по расформированию незаконных вооруженных группировок. ISAF support to the disbandment of illegal armed groups continues.
В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований. The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias.
- Саудовские доноры по-прежнему являются главными финансистами суннитских военизированных группировок типа Аль-Каиды. - Saudi donors remain the chief financiers of Sunni militant groups like Al Qaeda.
"Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. "To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Надо отметить, что многолетняя поддержка шиитских группировок со стороны Ирана начала приносить результаты. To be sure, Iran's longstanding support for regional Shiite groups is paying off.
В настоящее время 17 из 18 крупных группировок повстанцев вернулись в правовое поле. Currently, 17 out of 18 major insurgent groups have come back to the legal fold.
Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории. Israel is determined not to act against terrorist groups and infrastructure on Egypt’s territory.
Существуют также опасения, что разделение повстанцев Докубу создало благоприятную почву для возникновения исламистских группировок. There are also fears that the splintering of Dokubu's militias has created fertile ground in the Delta for Islamist groups.
Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране. For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary.
К концу двадцатого века сохранился только FARC, а также небольшое количество отколовшихся группировок в Мексике. By the end of the twentieth century, only the FARC endured, together with a smattering of splinter groups in Mexico.
Кроме того, распространенная или растущая безработица подрывает мир, поощряя распространение преступных сетей, банд и повстанческих группировок. Likewise, pervasive or rising unemployment undermines peace by encouraging the proliferation of criminal networks, gangs, and rebel groups.
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок. On her return, Megawati restored her credibility by ordering the security services to act against these groups.
Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок. Afghanistan looks more difficult, given the Taliban's reinvigoration with help from groups in Pakistan.
Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок. Their Web site shares images, language, and music with al-Qaeda and other jihadi groups.
На таком фоне идея, будто освобождение территорий от ИГИЛ означает освобождение региона от экстремистских группировок, совершенно наивна. Against this background, the notion that reclaiming territory from ISIS will amount to freeing the region of extremist groups is clearly naive.
Наблюдатель от СИМАРРОН рассказал о том, как его народ страдает от действующих в его стране военизированных группировок. The observer for CIMARRON described how his people became victims of paramilitary groups in his country.
Это было последнее, в чём нуждалась Турция на фоне растущей угрозы со стороны исламистских и курдских группировок. At a moment when threats from Islamist and Kurdish groups were intensifying, that was the last thing Turkey needed.
В Эстонии сегодня люди записываются для участия в проводящихся по воскресеньям совместных тренировках с членами военизированных группировок. In Estonia, meanwhile, people are signing up for weekend training sessions with volunteer paramilitary groups.
Сирийская гражданская война включает в себя десяток отдельных конфликтов с участием множества повстанческих группировок, воюющих за контроль. The Syrian civil war involves ten separate conflicts involving scores of rebel groups fighting for control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!