Примеры употребления "группировок" в русском

<>
Переводы: все1165 group846 grouping158 clustering2 другие переводы159
Одна из террористических группировок взяла на себя ответственность за взрыв. A terrorist organization claimed responsibility for this attack.
включение Хамас, Исламского Джихада и других группировок в политический процесс. incorporating Hamas and Islamic Jihad, and other factions, into the political process.
Будет ли его избранник принадлежать к одной из кремлевских группировок? Will his chosen successor belong to one of the Kremlin’s feuding factions?
За каких-то полгода он подчинил себе все пять основных группировок. In the span of six months, he took total control of the five major syndicates.
подпольный мир исламских радикальных группировок можно обнаружить на множестве интернет-сайтов. the subterranean world of Islam's radical fringe can be found on countless Internet sites.
Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок. This hope alone keeps the country from disintegrating into a thousand warring parts.
Америка приняла предложение Усамы и начала переговоры с лидерами группировок в Афганистане. America has accepted Osama's offer and has begun talks with the tribal leaders in Afghanistan.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок. Desperation and poverty are the tools used by evil forces to raise their terrorist cadres.
Если он нападет на Сантини, то мы с вами увидим начало войны группировок. If he's hitting the Santinis, we could be looking at the beginning of a mob war.
Сегодня соглашения обеспечивают временный иммунитет возвращающимся из ссылки политическим лидерам и членам противоборствующих группировок. Today, the agreements grant provisional immunity to political leaders returning from exile and to belligerent forces.
Начиная с эры бывшего президента Цзян Цзэминя, большинство группировок больше не разделены по идеологическим взглядам. Beginning with the era of ex-president Jiang, most factions no longer divide along ideological lines.
Канцелярия получила информацию, которая нуждается в подтверждении на предмет установления возможной ответственности членов двух мятежных группировок. The Office received information that requires corroboration on the possible responsibility of members of two rebel factions.
Деятельность оппозиционных вооруженных группировок отмечается также в провинциях Газни, Логар и Лагман вдоль основных путей сообщения. Opposing militant forces activity is also reported in Ghazni, Logar and Laghman provinces along the main lines of communication.
Масштабы нападений оппозиционных вооруженных группировок по сравнению с аналогичным периодом 2006 года возросли примерно в два раза. Opposing militant forces attack levels are roughly twice as high as over the same reporting period in 2006.
Обострение конфликта в восточной части Демократической Республики Конго вызвано, среди прочего, вооружением повстанцев и негативно настроенных группировок. Conflict exacerbation in the eastern Democratic Republic of the Congo is occasioned by the armament of rebels and negative elements, among other things.
Корни американской стратегии в Сирии лежат в странном и безуспешном союзе двух группировок в американской внешней политике. The roots of US strategy in Syria lie in a strange – and unsuccessful – union of two sources of American foreign policy.
Мы сталкиваемся с глубокими трансформациями соотношений сил и стратегических группировок в условиях переменчивой среды в сфере безопасности. We are facing far-reaching changes in the balance of forces and strategic constellations in a changing security environment.
К числу главных кандидатов на создание альтернативных обобщенных группировок относятся продукты ИКТ, включая товары ИКТ и услуги ИКТ. Among the prime candidates for an alternate aggregation would be an aggregation for ICT products, including ICT goods and ICT services.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок. As requested by the European Council, I am developing, in cooperation with the European Commission, a strategy to shut down terrorist financing.
Прекращение огня крайне необходимо и потому, что продолжение военных действий служит интересам наиболее безжалостных экстремистских группировок с обеих сторон. A ceasefire is critical, because the fighting serves the interests of the most brutal elements on both sides of the conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!