Примеры употребления "группа сотрудников" в русском

<>
В конце 2007 года из Центра судебной подготовки была выпущена вторая группа сотрудников органов правосудия Тимора-Лешти из 12 человек. A second group of 12 Timorese judicial personnel graduated from the judicial training centre at the end of 2007.
В рамках этого проекта группа сотрудников полиции прошла подготовку по вопросам, касающимся пограничного контроля, управления процессом миграции, налаживания контактов и патрулирования. Under this project, police officers have been trained in the area of border management, migration, points of contact and patrols.
Как только Секретарь приступит к своей работе, в Гааге будет создана базовая группа сотрудников секретариата, которая будет оказывать Секретарю помощь в выполнении его функций. Once the Registrar starts operating in that capacity, a core unit of Registry personnel will be established in The Hague to assist the Registrar in his functions.
Соответственно предлагается предусмотреть, чтобы в двух региональных отделах (Отделе Азии и Ближнего Востока и Африканском отделе II) две комплексные оперативные группы обслуживала одна группа сотрудников по вопросам специализированной поддержки. Accordingly, within two regional divisions, the Asia and Middle East Division and the Africa II Division, it is proposed that the two Integrated Operational Teams share the services of one team of specialist officers.
В состав МООНКИ назначен старший советник по вопросам прав человека и небольшая группа сотрудников по вопросам прав человека, включая специалиста по гендерным вопросам и сотрудников по вопросам защиты детей. A senior human rights adviser and a small team of human rights officers, including a gender specialist and child protection officers, have been assigned to MINUCI.
Следует отметить, что самая большая группа сотрудников, которые должны были заполнить декларации, раскрывающие финансовую информацию, состоит в штате операций по поддержанию мира (43 процента), за ними следуют сотрудники Секретариата (39 процентов). It is noteworthy that the largest group of those required to file financial disclosure statements are from peacekeeping operations (43 per cent) followed by the Secretariat staff (39 per cent).
11 и 12 октября группа сотрудников МООНЛ находилась в Сьерра-Леоне, где обсуждала с правительством и международными партнерами условия и порядок репатриации бывших комбатантов из числа взрослых сьерралеонцев, находящихся в Либерии. Between 11 and 12 October, a team from UNMIL visited Sierra Leone to discuss with the Government and international partners the modalities for the repatriation of adult Sierra Leonean ex-combatants in Liberia.
Группа сотрудников программы «Сетевое вещание ООН» разработала и создала официальный веб-сайт сетевого вещания Совета по правам человека, через который в реальном масштабе времени и по запросам пользователей освещается работа сессий Совета. The UN Webcast team designed and developed the official website for the Human Rights Council webcast which broadcasts live and on-demand coverage of the Council's sessions.
С учетом того, что в месяц подготовку на этих курсах могут проходить до 300 сотрудников, предполагается, что последняя группа сотрудников, работающих в округах, сможет пройти предварительную аттестацию к концу января 2008 года. As up to 300 officers can be accommodated monthly in the course, it is envisaged that the last group of district officers could be issued provisional certification by the end of January 2008.
Группа сотрудников Португальской лаборатории физики высоких энергий принимает участие в осуществлении совместного проекта ЕКА, Космическая обсерватория по наблюдению дальних районов Вселенной (EUSO), утвержденного Комитетом ЕКА по научным программам, и программы подготовки к пилотируемому космическому полету в феврале 2001 года. A team from the Portuguese Laboratory for High Energy Physics is a partner in the Extreme Universe Space Observatory collaboration, an ESA mission approved by the ESA Science Programme Committee and the Manned Spaceflight programme on February 2001.
13 декабря группа сотрудников одного из учреждений Организации Объединенных Наций не смогла выехать в лагерь внутренне перемещенных лиц (Зам-Зам) в связи с отсутствием у них разрешения на поездку, которое выдает координатор гуманитарной помощи, а 20 декабря сотрудники национальных служб безопасности на тех же основаниях не пропустили персонал МООНС на автомашине Организации Объединенных Наций из Эль-Фашира в Маллит. On 13 December, a United Nations agency team was prevented from travelling to the Zam Zam internally displaced person camp without a humanitarian assistance coordination travel permit, and on 20 December, national security officials prevented a United Nations vehicle, with UNMIS personnel, from proceeding from El Fasher to Mallit on the same grounds.
В апреле 2008 года Судан посетила группа сотрудников из Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, которая во взаимодействии с Операцией разработала план расширенного развертывания, предусматривающий развертывание персонала ЮНАМИД в количестве 80 процентов утвержденной численности к концу 2008 года. A team from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support visited the Sudan in April 2008 and, in collaboration with the Operation, developed an enhanced deployment plan which aimed at achieving 80 per cent deployment of the authorized strength of UNAMID by the end of 2008.
После первого этапа эвакуации 2 февраля небольшая группа основных сотрудников МИНУРКАТ, включавшая примерно 33 человека, осталась на месте и переселилась в одну из гостиниц, охрану которой обеспечивали французские войска. Following the first round of evacuation on 2 February, a small skeleton staff of MINURCAT, comprising about 33 personnel, remained and relocated to a hotel, where French forces provided protection.
Работой над Ежегодным обзором рынка лесных товаров руководила группа из числа сотрудников Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, при этом непосредственное участие в его подготовке приняли 65 человек. Led by a production team within the UNECE/FAO Timber Section, the Forest Products Annual Market Review had 65 people working directly on the publication, which was more than ever before.
Его разработкой занимается многопрофильная группа в составе сотрудников различных правительственных ведомств и министерств, а именно министерств иностранных дел, юстиции, внутренних дел и национальной обороны, а также руководящих лиц в Совете министров, ответственных за политику обеспечения гендерного равенства. The drafting is being carried out by a multidisciplinary team involving members of various governmental entities and ministries, namely, the Ministries for Foreign Affairs, Justice, Internal Affairs and Defence, as well as the presidency of the Council of Ministers responsible for gender equality policies.
В целях обеспечения тщательно скоординированного подхода к управлению проектом, в Центральных учреждениях была создана небольшая целевая группа в составе сотрудников на основе уже выделенных ресурсов для финансирования Отдела информационно-технического обеспечения и Службы информационно-коммуникационных технологий. To ensure a well-coordinated approach to project management, a small task force made up of staff from within the already existing resources of the Information Technology Services Division and the Communications and Information Technology Service has been established at Headquarters.
Под эгидой Комитета была создана целевая группа из старших сотрудников основных подразделений Департамента для выполнения функций координирующего механизма в вопросах распространения по всему Секретариату информации о практике управления в различных областях деятельности (людские ресурсы, финансы, счета, планирование по программам, бюджет, закупки, информационные и коммуникационные технологии). A task team, composed of senior officers from the main areas of the Department, has been created within that framework to serve as a clearing-house mechanism for the dissemination of information on management practice across the Secretariat in the various fields of management (human resources, finance, accounts, programme planning, budget, procurement, information and communications technologies).
Для несения службы в периоды ежегодных отпусков, отгулов, отпусков по болезни, а также для охраны почетных гостей в период их пребывания в месте службы требуется третья группа в составе трех сотрудников личной охраны и одного водителя. A third team, consisting of three close protection officers and one driver is required to cover for annual leave, compensatory time, sick leave as well as supporting ad hoc VIP missions in the duty station.
В подотделении в Малакале деятельностью по гражданским вопросам занимаются четыре сотрудника по гражданским вопросам, один канцелярский помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и мобильная группа в составе четырех сотрудников по гражданским вопросам и двух водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания). Civil affairs activities in the sub-office in Malakal are carried out by four Civil Affairs Officers, one Office Assistant (national General Service staff) and a mobile team consisting of four Civil Affairs Officers and two Drivers (national General Service staff).
Группа объединяет главных сотрудников по закупкам в системе Организации Объединенных Наций, способствуя координации и обмену опытом. It is a forum for chief procurement officers in the United Nations system to promote coordination and share practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!