Примеры употребления "грузовых транспортных средств" в русском

<>
В этом соглашении также предусматривалось введение системы квот на движение в Швейцарии прибывающих из ЕС грузовых автотранспортных средств весом 40 тонн до вступления в силу решения о повышении максимально допустимого веса грузовых транспортных средств. The abovementioned agreement also foresaw a system of quotas for circulation of 40 tonnes freight road vehicles originating in the EU in Switzerland, before the actual increase in the maximum permissible weight of freight vehicles.
С другой стороны, если такая практика существует или возникнет в будущем, то дорожные и железнодорожные грузовые транспортные средства должны рассматриваться таким же образом, как контейнеры. That said, if such a practice did exist — or came to exist in the future — then road and railroad cargo vehicles should be treated in the same way as containers.
Количество упаковок в любом грузовом транспортном средстве, грузовом железнодорожном вагоне или мультимодальном грузовом контейнере не должно превышать 1 000. The number of packages in any freight vehicle, railway freight wagon or multimodal freight container shall not exceed 1 000.
На двадцать первой сессии Рабочей группы III (Транспортное право) делегации Дании и Швеции предложили изменить определение " контейнер ", так чтобы включить дорожные и железнодорожные грузовые транспортные средства. At the twenty-first session of Working Group III (Transport Law), the Dutch and Swedish delegations had proposed changing the definition of “container” so as to include road and railroad cargo vehicles.
" Грузовая транспортная единица- автодорожная цистерна или грузовое транспортное средство, железнодорожная цистерна или грузовой вагон, грузовой контейнер или переносная цистерна, предназначенные для мультимодальных перевозок, либо МЭГК ". " Cargo transport unit means a road transport tank or freight vehicle, a railway transport tank or freight wagon, a multimodal freight container or portable tank, or a MEGC; "
Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация ее страны могла бы поддержать первое предложение Нидерландов, но была бы признательна за разъяснение относительно точной формулировки ссылки на дорожные и железнодорожные грузовые транспортные средства. Ms. Carlson (United States of America) said that her delegation could support the first Netherlands proposal but would appreciate clarification as to the exact wording proposed for the reference to road or railroad cargo vehicles.
В соответствии с пунктом 2 статьи 61 каждое место, находящееся в контейнере либо автомобильном или железнодорожном грузовом транспортном средстве, считается для целей ограничения пределов ответственности за единицу груза (если такие места перечислены в договорных условиях). Under draft article 61, paragraph 2, each package in a container or road or railroad cargo vehicle counted as a unit for limitation purposes, provided the packages were enumerated in the contract particulars.
Г-жа Эстрелла-Фариа (Отдел права международной торговли) говорит, что повторения каждый раз слов " автомобильные или железнодорожные грузовые транспортные средства " можно будет избежать, если добавить в проект статьи 1 общее определение термина " транспортное средство ", в котором говорилось бы, что " транспортное средство " означает " автомобильное или железнодорожное транспортное средство ". Mr. Estrella-Faria (International Trade Law Division) said that it would be possible to avoid repeating the words “road or railroad cargo” each time by adding a general definition of “vehicle” to draft article 1, which would indicate that “vehicle” meant “road or railroad cargo vehicle”.
Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов), отмечая, что слово " контейнер " употребляется в проекте статьи 42 неоднократно, говорит, что в целях согласования терминологии с пунктом 2 статьи 61, в основу которых положена так называемая " контейнерная оговорка " Гаагско-Висбийских правил, следует расширить значение этого термина, включив в него также автомобильные и железнодорожные грузовые транспортные средства. Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands), noting that the term “container” was used several times in draft article 42, said that the term should be expanded to include road and rail cargo vehicles as well, in order to make the language consistent with draft article 61, paragraph 2, which had been based on the so-called “container clause” of the Hague-Visby Rules.
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения шин для грузовых транспортных средств и их прицепов. Uniform provisions concerning the approval of pneumatic tyres for commercial vehicles and their trailers.
GRB отметила, что в условиях практической эксплуатации приблизительно на 60 % грузовых транспортных средств и 80 % прицепов используются шины с восстановленным протектором. GRB noted that, in the actual operation, approximately 60 per cent of trucks and 80 per cent of trailers run on retreaded tyres.
2/Информация о лицах, получивших ранения в дорожно-транспортных происшествиях, включает водителей и пассажиров велосипедов, мопедов, мотоциклов, пассажирских автомобилей, трамваев и грузовых транспортных средств. 2/Information about persons injured in road accidents includes drivers and passengers on a bicycle, moped, motorcycle, passenger car, tram and commercial vehicle.
Он сообщил GRSG, что в этом исследовании содержатся не только рекомендации относительно минимальных правовых требований, но и рекомендации для изготовителей грузовых транспортных средств, прицепов и полуприцепов. He informed GRSG that the study contained not only recommendations for minimum legal requirements but also recommendations for manufacturers of trucks, trailers and semi-trailers.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что проект предписания № 2, касающегося периодических технических осмотров в отношении безопасности тяжелых коммерческих, пассажирских и грузовых транспортных средств, используемых в международных перевозках, по-прежнему находится на рассмотрении. The Committee may wish to note that draft Rule No. 2, concerning periodical technical inspections with respect to safety of heavy commercial passenger and goods vehicles used in international transport, remained under consideration.
Он отметил, что во всех странах действуют национальные предписания о предельных уровнях шума на рабочих местах, например в кабинах грузовых транспортных средств, и просил всех экспертов от GRB проверить предусмотренные предельные величины этих частот. He pointed out that noise limits for work places, such as a truck cabin, were existing in all countries on a national basis and requested all GRB experts to verify, for those frequencies, the level of the limits.
Аналогичным образом, ведется значительное обновление парка общественных грузовых транспортных средств, которые играют ключевую роль в перевозке и распределении товаров в рамках Программы, что позволяет повысить эффективность распространения и добиться улучшения ряда национальных рыночных условий. Similarly, the public sector goods transport fleet, which plays a key role in the transportation and distribution of programme commodities, is undergoing major upgrading, resulting in increased efficiency of distribution and the improvement of some national market conditions.
Группа сочла, что если будет сделан вывод о необходимости введения положения, запрещающего обгон для грузовых транспортных средств в определенных обстоятельствах, и в частности на дорогах с уклоном более 3 %, то эта мера должна охватывать все дороги, а не только туннели. The small group considered that if a provision were to be introduced to prohibit overtaking by heavy vehicles under certain circumstances and in particular on gradients greater than 3 %, it should concern all situations and not only tunnels.
Несмотря на такое решение, Всемирный форум постановил продолжать разработку Соглашения и подготовить проект нового предписания о периодических технических осмотрах, касающегося безопасности тяжелых коммерческих пассажирских и грузовых транспортных средств, используемых в международных перевозках, а также работу по обновлению существующего Предписания № 1. In spite of this decision, the World Forum decided to continue the development of the Agreement and to develop a new draft Rule on periodical technical inspections with respect to safety of heavy commercial passenger and goods vehicles used in international transport, as well as the update of current Rule No. 1.
Он заявил, что будет продолжена работа не только по этим двум правилам, но и по правилам № 30 (пневматические шины), 54 (пневматические шины для грузовых транспортных средств и их прицепов) и 109 (шины с восстановленным протектором для транспортных средств неиндивидуального пользования). He said that work would continue not only on these two Regulations but also on Regulations Nos. 30 (Pneumatic tyres), 54 (Pneumatic tyres for commercial vehicles), and 109 (Retreaded pneumatic tyres for commercial vehicles).
Далее министерство транспорта и коммуникаций утвердило положения о стимулировании использования грузовых транспортных средств, отвечающих требованиям стандартов " Green ", " Greener and Safe " и " EURO III Safe ", и об официальном утверждении обязательных показателей для всех видов нефтяного топлива в соответствии с директивами ЕС. In addition, the Minister of Transport and Communications has adopted regulations on promotion of the use of “Green”, “Greener and Safe” and “EURO III Safe” lorries, and on approval of obligatory indicators for oil fuels according to the EU Directives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!