Примеры употребления "грузового" в русском

<>
Переводы: все998 cargo603 freight329 другие переводы66
Скользящие пoлы, пол, дверь и все другие составные части грузового отделения должны отвечать … ". The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall fulfil … "
При проезде через ворота терминала грузовые автомобили активизируют датчики, которые автоматически приводят в действие цифровые аппараты, фотографирующие контейнер, номер шасси, номер лицензии грузового автомобиля и лицо водителя. Trucks passing through the terminal gates trigger sensors, which automatically activate digital cameras that photograph the container, the chassis number, the truck licence number and the driver's face.
Уменьшение потребностей обусловлено арендой только одного каботажного грузового судна по сравнению с военными кораблями и быстроходными патрульными катерами в бюджете на 2003/04 год. The lower requirements are attributable to the rental of only one coastal freighter, compared to military ships and fast patrol boats in the budget for 2003/04.
Контроль грузового отделения в целях обнаружения любого несанкционированного доступа или хищения ускоряется и становится более надежным. The control of the load compartment to reveal any unauthorized access or pilferage is becoming faster and much more reliable.
Различия легковых и грузовых автомобилей, проводимые в правилах Соединенных Штатах Америки, основаны на качественных определениях (например, для " перевозки груза или специального оборудования либо построенные на шасси грузового автомобиля или имеющие особые элементы для периодической эксплуатации вне дорог "). The distinctions between passenger cars and trucks made in the regulations of the United States of America are based on qualitative definitions (e.g., for " transportation of property or special purpose equipment or constructed on a truck chassis or with special features for occasional off-road use ").
В конце концов, Северная Корея владеет ядерным оружием уже более десятилетия; оно может быть доставлено в порты США на восточное или западное побережье другими средствами, например, в трюме грузового корабля. After all, North Korea has had nuclear weapons for more than a decade; they could be delivered to US ports on its east or west coast by other means, such as in the hold of a freighter.
одновременное использование нескольких книжек МДП, причем каждая используется для одного грузового отделения или контейнера, в соответствии с пунктом 1 статьи 17 Конвенции МДП. a parallel use of several TIR Carnets, each for a single load compartment or container, in line with Article 17, paragraph 1 of the TIR Convention.
Он сделал вывод о том, что различие в уровнях шума от качения шины (3 дБ) между шинами ведущего моста грузового автомобиля и шинами управляемого моста можно устранить без снижения эксплуатационных качеств шин посредством изменения конфигурации профиля шины. He concluded that the tyre noise difference (3 dB) between trucks'drive axle tyres and steering axle tyres could be eliminated, without compromising tyre performance, by changing the tyre profile design.
Консультативный комитет приветствует эти инициативы по региональному и межмиссионному сотрудничеству, которые охватывают деятельность, касающуюся авиационной безопасности, медицинских услуг, воздушного транспорта, стратегического центра управления воздушными операциями, воздушной медицинской эвакуации и использования каботажного грузового судна, и намеревается отслеживать их эффективность в контексте бюджетных предложений на период 2008/09 года. The Advisory Committee welcomes these initiatives in regional and inter-mission cooperation, which include activities relating to aviation safety, medical services, air operations, a strategic air operations centre, air medical evacuations and a coastal freighter, and intends to monitor their effectiveness in the context of the budget proposals for the period 2008/09.
Что касается вопроса о досмотре грузового отделения, то в этой связи можно рассмотреть статьи 5, 19, 21, 22, 24, 25, 34 и 35 Конвенции МДП. With regard to the subject of examination of the load compartment, Articles 5, 19, 21, 22, 24, 25, 34 and 35 of the TIR Convention may be considered.
В пункте 148 доклада говорится о том, что 29 сентября 2005 года правительственная автоколонна в составе 41 тяжелого грузового автомобиля и 9 автомобилей «Лэндкрузер» остановилась в деревне Тавила в Северном Дарфуре во время следования из Эль-Фашира в Кабкабию. Paragraph 148 of the report states that in El-Fasher on 29 September 2005, a Government convoy comprising 41 large trucks and 9 Land Cruiser vehicles stopped at the village of Tawilla in Northern Darfur en route from El-Fasher to Kabkabiya.
Он содержит пример оптимальной практики, разработанный ИСМДП на тот случай, если будут выявлены расхождения между сведениями, приведенными в грузовом манифесте книжки МДП, и содержимым грузового отделения. It contains example of best practice developed by the TIRExB with regard to discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR carnet and the actual content of load compartment.
Например, 29 сентября 2005 года автоколонна правительства в составе 41 тяжелого грузового автомобиля и 9 автомобилей «Лэндкрузер» остановилась в деревне Тавила в Северном Дарфуре во время следования из Эль-Фашира в Кабкабию; уведомление о передвижении этой автоколонны Африканскому союзу не направлялось. For example, on 29 September 2005 a Government convoy comprising 41 large trucks and 9 Land Cruiser vehicles stopped at the village of Tawilla in Northern Darfur en route from El-Fasher to Kabkabiya; the convoy had not been notified to the African Union.
Скользящие пoлы, пол, двери и все другие составные части грузового отделения должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов. The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces.
Конвенция сокращает обычные требования национальных транзитных процедур, устраняя необходимость в досмотре груза в ходе транзитных операций, за исключением проверки целостности пломб и осмотра внешнего состояния грузового отделения или контейнера. The Convention reduces the regular requirements of national transit procedures, while avoiding the need for physical inspection during transit, other than checking seals and the external conditions of the load compartment or container.
Когда грузовое отделение закрыто и опечатано для таможенных целей, горизонтальный зазор между полой и жесткими частями грузового отделения в любом месте не должен превышать 10 мм по перпендикуляру к продольной оси транспортного средства. The horizontal opening between the sheet and the solid parts of the load compartment may not exceed 10 mm measured perpendicular to the longitudinal axis of the vehicle at any place when the load compartment is secured and sealed for Customs purposes.
Комитет принял к сведению представленный Европейским сообществом неофициальный документ № 1 (2008 год), содержащий замечания по примеру оптимальной практики, разработанному ИСМДП на случай выявления расхождений между сведениями, приведенными в грузовом манифесте книжки МДП, и фактическим содержимым грузового отделения. The Committee took note of Informal document No. 1 (2008), transmitted by the European Community, containing comments on the example of best practice, prepared by the TIRExB, with regard to discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR Carnet and the actual content of the load compartment.
На своей предыдущей сессии Комитет принял к сведению переданный Европейским сообществом неофициальный документ № 1 (2008 год), в котором содержатся комментарии к примеру оптимальной практики, касающейся расхождений между сведениями, приведенными в грузовом манифесте книжки МДП, и фактическим содержимым грузового отделения. At its previous session, the Committee took note of Informal document No. 1 (2008), transmitted by the European Community, containing comments on the example of best practice with regard to discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR Carnet and the actual content of the load compartment.
ИСМДП был проинформирован, что на своем совещании в феврале 2008 года Административный комитет МДП отметил комментарии Европейского союза по примеру оптимальной практики в связи с расхождениями между сведениями, приведенными в грузовом манифесте книжки МДП, и фактическим содержимым грузового отделения. The TIRExB was informed that the TIR Administrative Committee, at its February 2008 meeting, had taken note of comments by the European Community on the example of best practice with regard to discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR Carnet and the actual content of the load compartment.
требования, касающиеся конструкции, изготовления, проверки и испытаний контейнеров для массовых грузов можно было бы включить в новую главу 6.11 МПОГ/ДОПОГ, по крайней мере в отношении контейнеров КБК, и, если необходимо, вместе с переходными положениями, касающимися других контейнеров и грузового отделения транспортных средств/вагонов; The provisions concerning design, construction, inspection and approval of bulk containers could be introduced in a new chapter 6.11 of RID/ADR, at least for CSC containers and if necessary with transitional provisions for other containers and for the load compartment of vehicles/wagons;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!