Примеры употребления "громко хлопнуть дверью" в русском

<>
Почему бы, уходя, не хлопнуть дверью? Why not go out with a bang?
Почему бы тебе ни подойти и ни хлопнуть дверью? Why don't you go bang on the door real hard?
А я так надеялась изящно хлопнуть дверью. I was so hoping to storm off with a flourish.
Непримиримость иранского правительства, его очевидные попытки ввести в заблуждение инспекторов по ядерному оружию, его одиозные призывы к разрушению Израиля, жесткое подавление им политических оппонентов ? все это предоставляет Обаме законное основание «хлопнуть дверью» и прекратить диалог. The Iranian government’s intransigence, its blatant efforts to mislead nuclear inspectors, its odious calls for the destruction of Israel, its brutal repression of political opponents – all provide good reason for Obama to slam the door shut on dialogue.
Я брошу это дело прямо сейчас, если позволишь хлопнуть по твоим яйцам этой дверью, потому что именно так случилось с моим клиентом! I will drop this case right now if you let me slam your balls in this door, because that's what happened to my client!
Но именно Берлин должен сделать первый шаг в сторону возобновления диалога с Вашингтоном после того, как Шредер громко хлопнул дверью. But it is Berlin that has to do the first step towards resuming dialogue with Washington after Schröder slammed the door.
Они кричали так громко, как могли. They shouted as loudly as they could.
Он стоит перед дверью. He's standing before the door.
Едва лишь короне нужны деньги, как стоит ему хлопнуть в ладоши - и вот горы золота. Whenever the crown needs money, he rubs his hands together and, poof, mountains of gold.
Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня. I spoke loudly so that everyone could hear me.
Мальчик спрятался за дверью. The boy hid behind the door.
Ты знаком с понятием "хлопнуть и впихнуть"? You familiar with the term "slam and cram"?
Он говорил очень громко. He spoke very loudly.
Если бы я взял ключ, я бы не стоял за дверью. If I had taken the key, I wouldn't be standing behind the door.
Значит, собрались после работы хлопнуть по пивку. So, we all go out for beers after work.
Он громко храпел во сне. While sleeping, he snored loudly.
Он спрятался за дверью. He hid himself behind the door.
Ты должна хорошо хлопнуть, а то это не будет считаться попаданием. You gotta make good contact, otherwise it doesn't count.
Телевизор шёл так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении. The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading.
В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение. In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!