Примеры употребления "грести под себя" в русском

<>
Их мотивы сильно отличаются, чтобы всех грести под одну гребенку. Their motives are too diverse to be reduced to any single stereotype.
В конечном счете, ваш мозг и подсознание будут синхронизированы, и торговля от чистых установок ценового действия будет происходить естественным путем, как только вы адаптируете ее под себя. Eventually your brain and subconscious will sync up together and trading off pure price action setups will be like riding a bike; once you adapt to it you will be able to ride it very well and it will become like second nature.
Как индикаторы, так и эксперты можно писать самостоятельно, специально "под себя", на встроенном языке программирования MQL. You can customize or write your own indicators and experts from scratch using the built-in programming language (MQL).
Enhanced Quote SpreadSheet - настройте под себя окно отображения котировок и электронной торговли, управляйте ордерами и торгуйте на разных рынках через единое окно; • Enhanced Quote SpreadSheet: customize a quote and trading screen, manage orders and trade multiple markets from a single screen;
Трейдер может разрабатывать и внедрять свою собственную стратегию или адаптировать под себя стратегию другого трейдера. Некоторые торговые платформы содержат программное обеспечение, которое автоматически исполняет сделки на основе разработанной или адаптированной Вами стратегии. A trader can implement his strategy or adopt another trader's strategy and from then on, some trading platforms contain software that automatically executes trades for you based on the strategy you have developed or adopted.
Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью). Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections.
Расслабьтесь и наслаждайтесь или возьмите управление в свое руки и настройте приложение под себя. Sit back and enjoy, or take control and customize your experience on the fly.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: So these first reformers sought to engage with the ideas that they saw emerging from Europe:
И старый спаниель, слепой, глухой и гадящий под себя. And an ancient springer spaniel who's completely blind, deaf and incontinent.
Я пыталась подстроить под себя высоту стула Тоби, и сломала механизм подъема / опускания. I'm trying to adjust the lumbar support on Toby's chair, and that made this up / down lever thing not work.
Всё будет хорошо, даже если придётся кушать лимскую фасоль или мы сделаем каку под себя. So that even when we have to eat lima beans or we get a boo-boo on our knee, we know everything will be just fine.
У меня 20 лет заняло только кресло под себя подстроить. It took me 20 years to get this seat just the way I like it.
Он гребет под себя все гранты. He hogs up all the grant money.
Не надо прогибать под себя весь чёртов мир. No need to take over the goddamn world with your ambition.
Мне просто нужно было подогнуть ноги под себя. I just have to get my legs under me.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару. The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam.
В детском саду он приносил из дома белье для детей, которые мочились под себя. He brought underwear for the other kids when they pissed themselves in kindergarten.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. So these first reformers sought to engage with the ideas that they saw emerging from Europe: rationality, tolerance and ethically determined behavior.
Можно возразить, что вмешательство в идеи – это не в той же самой категории, как уничтожение драгоценных предметов, а то, что некоторые должностные лица подстраивают под себя законодательство не сравнить с боевиками, чьи другие занятие включают в себя резать руки и головы ни в чем не повинных людей. Interfering with ideas, one might argue, is not in the same category as destroying precious objects, and elected officials tinkering with legislation cannot be compared to militants whose other activities include hacking off the hands and heads of innocent people.
Это позволит им настроить систему под себя и защитит вашу почту в Outlook от несанкционированного доступа. This will give them their own personalized experience and prevent them from accessing your Outlook email.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!