Примеры употребления "график времени" в русском

<>
Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story.
В случае работ с нерегулярным годовым графиком работы и в сельском хозяйстве работодатель может, основываясь на указаниях центрального государственного административного органа, составлять график рабочего времени таким образом, чтобы непрерывный отдых, продолжающийся как минимум 32 часа, предоставлялся каждому работнику каждые две недели. With work for which the work time is irregularly scheduled throughout the calendar year, and in agriculture, the employer can, based on guidelines from a central State administrative body, schedule the working hours so that the uninterrupted rest lasting at least 32 hours is allocated to individual workers once every two weeks.
Переопределять график рабочего времени для работника, когда пользователь выполняет расчет. Override the work time profile for a worker when the user performs a calculation.
На графике представлено среднее потребление удобрений (N, P и K) на один гектар сельскохозяйственных земель среднего качества (полный график динамики во времени по используемым сельскохозяйственным землям отсутствует) для тех стран, по которым имеются данные. The graph expresses mean fertilizer consumption (N, P and K) per mean hectare of agricultural land (a complete time series of used agricultural area was not available) for all countries where data were available.
График: продолжительность времени, в которое вы хотите показывать рекламу. Schedule: The length of time that you want your ad to run.
Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи; That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting
Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени, видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность в принудительном труде все еще очень велика. If you look at a long-term chart, prices are at historical lows and yet global demand for forced labor is still real strong.
Посмотрите на график для 1997-2000 годов как на пример времени, когда VIX был большим, но рынки росли. This can be seen on the graph as 1997-2000 is a great example of when VIX was elevated but the market was screaming up.
График отображает динамику цен финансового инструмента во времени. A chart shows the price changes for a security with the time.
Можно настроить график оплаты, согласно которому клиенты смогут платить по взносам в течение определенного периода времени. You can set up a payment schedule that lets customers pay in installments over time.
ВОО просил председателей и секретариат составить график вечерних заседаний таким образом, чтобы все участники имели возможность покидать помещения до установленного времени. The SBI requested presiding officers and the secretariat to schedule evening meetings so as to enable all participants to leave the premises before a given time.
Но я думаю, что этот график интересен другим: не считая единственного исключения, чем бы они не занимались, как минимум 30% посвященного занятию времени люди думают о другом. Я думаю, это убедительное доказательство того, что мысленное отвлечение - не просто распространенное, а повсеместное явление. But there's something I think that's quite interesting in this graph, and that is, basically with one exception, no matter what people are doing, they're mind-wandering at least 30 percent of the time, which suggests, I think, that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
Некоторые члены группы утверждали, что классификация должна быть сформулирована таким образом, чтобы график выдерживался на любой части цикла, тогда как некоторые другие готовы были согласиться с отклонениями от графика цикла, в результате чего в течение около 10 % общего времени цикла двигатель работает при полностью открытой дроссельной заслонке, чтобы воспроизвести реальный режим эксплуатации и охватить более широкую зону многомерных характеристик двигателя. Some members of the group argued that the classification must be defined in a way that the traceability is guaranteed for any cycle part, while some others would accept deviations from the cycle trace resulting in full throttle operation for about 10 per cent of the total cycle time in order to reproduce the practical use and in order to cover a wider area of the engine map.
Временная специальная техническая рабочая группа на своем втором совещании пришла к согласию о том, что план работы и график по подготовке первого доклада о мониторинге для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании, которое состоится в 2009 году, возможно, не предусматривают достаточно времени, необходимого для выполнения требований, изложенных в плане глобального мониторинга. The provisional ad hoc technical working group agreed at its second meeting that the workplan and schedule for producing the first monitoring report for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting, to be held in 2009, might not afford the time necessary to accomplish the requirements set out in the global monitoring plan.
График работы Подкомитета составлен таким образом, чтобы рабочие группы, которые будут вновь созваны в рамках пунктов 6 и 8 (а) повестки дня, имели в своем распоряжении максимальный объем времени. The work of the Subcommittee has been scheduled so as to afford the working groups that will be reconvened under items 6 and 8 (a) the maximum amount of time available.
График работы Подкомитета составлен таким образом, чтобы рабочие группы, которые будут вновь созваны в рамках пунктов 4, 6 (а) и 9 повестки дня, имели в своем распоряжении максимальный объем времени. The work of the Subcommittee has been scheduled to afford the working groups that will be reconvened under items 4, 6 (a) and 9 the maximum amount of time available.
График работы Юридического подкомитета составлен таким образом, чтобы рабочие группы, которые будут вновь созваны в рамках пунктов 5, 6 (а) и 11 повестки дня, имели в своем распоряжении максимальный объем времени. The work of the Legal Subcommittee has been scheduled so as to afford the working groups that will be reconvened under items 5, 6 (a) and 11 the maximum amount of time available.
Если работник начинает работу между 12.00 и 19.00, для расчета рабочего времени система управления применит вечерний график работы. If the worker clocks in between 12:00 and 19:00, the system applies the evening profile when it calculates work hours.
Если модуль Посещаемость и время присутствия настроен для обработки регистраций посещаемости и расчета заработной платы и этот модуль используется вместе с функциями Управление производством, функциональная возможность регистрации времени и посещаемости, например регистрация в проектах или мероприятиях проектов, коды отсутствия, косвенные мероприятия, переработки и гибкий график, также будут доступны в Управление производством. If Time and attendance is set up to handle attendance registrations and payroll calculations, and that module is used together with Manufacturing execution features, time and attendance functionality such as registration on projects or project activities, absence codes, indirect activities, overtime, and flex, will also be available in Manufacturing execution.
Когда таким документам приходится предоставлять первоочередность в связи с близостью срока их представления ко времени их рассмотрения, это не только приводит к откладыванию на более поздний срок ряда своевременно представленных документов, но и нарушает нормальный график и процесс обработки, что еще больше усугубляется требованием в отношении одновременного распространения документации. When such reports have to be given priority owing to the closeness of their submission to the time of consideration, not only do they displace a large number of timely submissions, but they also disrupt orderly scheduling and processing, which in the simultaneous distribution environment has a multiplier effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!