Примеры употребления "грани" в русском с переводом "verge"

<>
Она на грани нервного срыва. She is on the verge of a nervous breakdown.
Он был на грани сна. He was just on the verge of going to sleep.
Мы на грани расовых волнений. We are on the verge of a race riot.
Находится ли серебро на грани значительного прорыва? Is silver on the verge of a significant breakout?
EUR/USD на грани очередного прорыва вниз EUR/USD on the verge of another breakdown
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения. Some wild animals are on the verge of extinction.
Экономический рост замедлился. Страна находится на грани рецессии. The economy is slowing and is on the verge of recession.
В прошлом году, еврозона оказалась на грани двойной рецессии. Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.
Завод по производству топлива в Вестеросе оказался на грани закрытия. Their fuel fabrication plant in Västerås was on the verge of closing down.
По имеющимся данным, каждый пятый банк находится на грани краха. One in five banks are reportedly on the verge of collapse.
EUR/NZD: на грани прорыва вниз к отметке 1.45? EUR/NZD: on the verge of breakdown towards 1.45?
Лидеры Европы должны понять, что ЕС находится на грани коллапса. Europe’s leaders must recognize that the EU is on the verge of collapse.
AUDUSD на грани значимого прорыва – может ли последовать уровень .8950? AUDUSD on the Verge of a Major Breakdown – Could .8950 Be Next?
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения. For a few days, the entire biosphere seemed to be on the verge of destruction.
Она на грани заполучения богатого молодого мужчины, Тупица вот он кто. She's on the verge of capturing a rich young man, dullard that he is.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютеру удовлетворить эти потребности. Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах. Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
Сегодня Ирак, возможно, находится на грани гражданской войны между шиитами и суннитами. Today, Iraq may be on the verge of civil war between Shiites and Sunnis.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями. The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!