Примеры употребления "границах" в русском с переводом "frontier"

<>
Поразительные барьеры возводятся на границах благополучных стран. Awesome frontier barriers are erected.
Индейцы сорвутся с цепи на наших границах. Indians will be loosest on the frontier.
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами. Today, the debate about Europe's frontiers is not confined to officials or think tanks.
"Вовсе нет" - ответил Василе, - "Мы живем в мире со своими соседями... на наших границах спокойно. "Not at all," Vasile answered, "we're at peace with our neighbours...our frontiers are secure.
подтолкнуть Афганистан и Пакистан к обсуждению вопроса о границах и содействовать региональному плану экономического развития и интеграции. move Afghanistan and Pakistan toward discussions on frontier issues, and promote a regional plan for economic development and integration.
Административный комитет Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года, шестая сессия (продолжение) Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982, sixth session (cont'd)
Европа не может продолжать реагировать на кризисы лишь только тогда, когда они случаются на ее границах; она должна предпринимать предупредительные действия. Europe cannot go on reacting to crises as they occur along its frontiers; it must take a pro-active, preventive approach.
Это позволит клиентам, перевозчикам и таможенным органам сэкономить время и деньги, а также упростить таможенные процедуры, особенно во внешних границах Европейского Союза. It will allow customers, carriers and customs authorities to save time and money as well as simplifying customs formalities, particularly at the external frontiers of the European Union.
В 1993 году Туркменистан принял закон о государственных границах, в котором устанавливаются границы внутренних и территориальных вод этого государства в Каспийском море. In 1993, Turkmenistan adopted an Act on State Frontiers, establishing that State's internal waters and territorial sea in the Caspian Sea.
Представитель Нидерландов упомянул о предложении относительно решения Совета, утверждающего от имени Сообщества приложение 8 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах. The representative of the Netherlands mentioned a Proposal for a Council Decision Approving on behalf of the Community Annex 8 to the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods.
Один из сотрудников секретариата проинформировал Рабочую группу о ходе подготовки проекта приложения 8 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ A member of the secretariat informed the Working Party about the progress of work on the preparation of draft Annex 8 to the 1982 International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods.
Рабочая группа рассмотрит проект предлагаемого нового приложения 8 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах, который обсуждается Административным комитетом Конвенции о согласовании на предмет его принятия. The Working Party will have before it the proposed new draft text of Annex 8 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods which is under consideration for adoption by the Administrative Committee for the Harmonization Convention.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что приложение 8 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах было принято Административным комитетом WP.30 на его сессии в октябре 2005 года. The secretariat informed the Working Party that Annex 8 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods had been adopted by the WP.30 Administrative Committee at its session in October 2005.
Помимо Uber, существуют и термостат Nest, сайт обмена квартирами AirBnB, и недавно объявленная "домашняя операционная система" от Apple – и это всего лишь несколько нововведений, которые свидетельствуют о новых границах цифровой информации, обитающей в физическом пространстве. Beyond Uber, the learning thermostat Nest, the apartment-sharing website Airbnb, and the just-announced "home operating system" by Apple, to name just a few innovations, attest to the new frontiers of digital information when it inhabits physical space.
Проект этого приложения, касающегося принятия эффективных процедур пересечения границ, был рассмотрен Рабочей группой по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30), а также Административным комитетом Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года. This draft annex on the adoption of efficient formalities for crossing frontiers had been considered by the Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) and by the Administrative Committee of the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982.
Рабочая группа будет проинформирована о ходе обсуждения нового проекта текста приложения 8 к Конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах, который находится на рассмотрении Административного комитета Конвенции о согласовании WP.30 в целях его последующего принятия. The Working Party will be informed about the progress of discussions on the new draft text of Annex 8 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods which is under consideration for adoption by the WP.30 Administrative Committee for the Harmonization Convention.
Что касается " свидетельства, удостоверяющего вес и габариты транспортного средства ", то оно должно быть введено для стран ИСЮВЕ (вероятнее всего, в этом году) и его предлагается внести в качестве поправки в Международную конвенцию о согласовании условий проведения контроля грузов на границах. As far as the “certificate for weight and dimensions measurements” is concerned, it is to be introduced among the SECI countries (most probably this year) and it is also proposed as an amendment to the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods.
Кроме того, Рабочая группа обратилась к Рабочей группе ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом, с просьбой при первом же удобном случае рассмотреть последний проект нового приложения 9 к Международной конвенции 1982 года о согласовании условий проведения контроля грузов на границах. Furthermore, the Working Party asked the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport to consider, at its earliest convenience, the last draft of a new Annex 9 to the 1982 International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods.
Этот анализ будет касаться санитарного, фитосанитарного, ветеринарного контроля и контроля качества, применения стандартов, контроля, касающегося общественной безопасности, и т.д., включая содействие применению и расширение сферы действия Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года (Конвенция о согласовании). The analysis will cover health, phytosanitary, veterinary and quality controls, application of standards, public safety controls, etc., including the promotion of the implementation and extension of the scope of the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods of 1982 (Harmonization Convention).
Предположительно, некие боевики, приехавшие в страну для оказания помощи в борьбе с бывшим режимом, проявляли чрезмерное усердие, но одетые в форму граждане Чада, работающие на организацию Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС), находились там для поддержания общественного порядка, в частности на границах страны. Admittedly, some fighters who had entered the country to assist in ousting the former regime might have displayed excessive zeal, but the uniformed Chadians working for the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) were there to ensure public order, particularly on the country's frontiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!