Примеры употребления "грамотой" в русском

<>
При проведении обзора в Кении применялся новаторский подход, предусматривающий использование элементов методологии ЛАМП для более точного определения реальных уровней владения грамотой. The Kenyan survey drew on the LAMP methodology in an innovative approach to determining more precisely actual levels of literacy competence.
Необходимо добиваться того, чтобы сельские женщины на равных участвовали в принятии решений, касающихся предоставления им возможностей для овладения грамотой и доступа к медицинскому обслуживанию, питьевой воде и кредитам. It should also ensure that rural women are able to participate, on an equal basis, in the adoption of decisions to guarantee them access to literacy, health services, drinking water and credit.
Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта. Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
Милорд, вот ваша жалованная грамота. My lord, here are your Letters patent.
Победители получили дипломы, почетные грамоты, призы. The winners received diplomas, certificates of merit and prizes.
Целью программы по обучению грамоте " Да, я могу " (" Yo si puedo ") является полная ликвидация неграмотности к концу 2008 года. The literacy programme “Yes I Can!” (“Yo si puedo”) aimed at zero illiteracy by the end of 2008.
У нас отняли наши грамоты и флаг. We have no official letter nor a flag.
На заключительном концерте лауреатам и дипломантам были вручены дипломы, почетные грамоты, памятные подарки. At the final concert the winners were awarded diplomas, certificates of merit and souvenir gifts.
Необходима достаточная финансовая поддержка для разработки методов преподавания, материалов для обучения грамоте и норм правописания на родном языке учащихся. Sufficient funding is needed to support the development of teaching methods, literacy materials and orthographies in the pupil's own language.
визирует полномочия дипломатических представителей иностранных государств и образований в Федерации; принимает аккредитацию иностранных дипломатических и консульских представителей в Федерации и принимает их верительные грамоты; а также подписывает документы о назначении и экзекватуры; Signing the credentials of diplomatic representatives to the Federation from foreign States and entities; accepting the accreditation of foreign diplomatic and consular representatives to the Federation and receiving their credentials; signing representatives'letters of appointment and credentials;
Группа " Третий мир " в Валлетте помогает детям из неимущих семей, которые оставили школу, путем осуществления программы обучения грамоте и счету. The Third World Group, Valletta, help disadvantaged children who are school dropouts through a literacy and numeracy programme.
Необходима достаточная финансовая поддержка для разработки методов преподавания родных языков учащихся, а также материалов для обучения грамоте и методических пособий. Sufficient funding is needed to support the development of teaching methods for the pupil's own language and literacy materials and scripts.
Обучение компьютерной грамоте и широкий доступ к Интернету открывают практически неограниченные учебные возможности для всех, создавая основу общества, основанного на знаниях. Computer literacy and broad access to the Internet open practically unlimited education possibilities for all, establishing a basis for a knowledge-based society.
сосредоточение внимания на ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, увязывание программы обучения грамоте с существующими условиями и использование надлежащих методов; A focus on the eradication of illiteracy among women, particularly in rural areas, linking literacy programmes with the given environment and using appropriate methods;
KSY занимается вопросами, связанными с удовлетворением потребностей девочек-подростков в плане их саморазвития, питания, состоянии здоровья, обучения грамоте, счету и профессиональным навыкам. KSY addresses the needs of adolescent girls for their self-development, nutrition, health status, literacy, numerical skills and vocational skills.
Согласно последним статистическим данным ОЮК в 2002 году в семинарах-практикумах по вопросам обучения правовой грамоте, организованных ОЮК, приняли участие свыше 5700 женщин. Current LCU statistics show that over 5700 women have participated in the legal literacy workshops organized by LCU in the year 2002.
Монгольская национальная программа обучения грамоте направлена на ликвидацию неграмотности к 2008 году и увеличение к 2012 году охвата базовым образованием до 99 процентов. Mongolia's national programme on literacy education aims to eliminate illiteracy by 2008 and increase the basic education enrolment to 99 per cent by 2012.
В Египте телевизионный сериал «Алам Симсим» позволяет освоить азы грамоты и математики, а также содействует пропаганде здорового образа жизни, гигиены и охраны окружающей среды. The Alam Simsim television series in Egypt teaches basic literacy and mathematics, as well as encouraging improved health, hygiene and environmental practices.
Мы намерены и далее расширять нашу помощь в целях поддержки национального стратегического плана в области образования в таких сферах, как обучение грамоте и строительство школ. We intend to further expand our assistance to support the national education strategic plan in areas such as literacy education and the building of schools.
На Кубе бесплатно было восстановлено зрение тысячам иностранных пациентов, и в разных странах мира были осуществлены программы предоставления консультаций в области обучения грамоте и среднего образования. The sight of thousands of foreign patients had been restored free of charge in Cuba and programmes providing advice on literacy training and secondary education had been implemented worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!