Примеры употребления "гражданствами" в русском с переводом "nationality"

<>
Переводы: все1598 nationality809 citizenship789
Аналогично, может показаться, что лица с гражданствами двух или более государств, лишенные гражданства одним государством и высланные этим государством, приобретают правовой статус иностранцев. Similarly, it would appear that persons with two or more nationalities who were deprived of the nationality of one State and were expelled by that State would acquire the legal status of aliens.
«Предъявленный государством международный иск за вред, причиненный лицу, которое обладает одновременно гражданствами как государства-истца, так и государства-ответчика, может быть отклонен последним и является неприемлемым для суда (юрисдикции), в который иск предъявлен». “An international claim presented by a State for injury suffered by an individual who possesses at the same time the nationalities of both claimant and respondent States may be rejected by the latter and is inadmissible before the court (jurisdiction) seized of the claim.”
Иски вдов (венесуэльских граждан по рождению и американских в результате брака) и их детей (бипатридов по рождению от американского отца и венесуэльской матери в Венесуэле) были отклонены в 1885 году Американо-венесуэльской комиссией по рассмотрению исков на том основании, что в случае коллизии между несколькими гражданствами в качестве решающих факторов должно использоваться гражданство, приобретенное по рождению на определенной территории, и домицилий. The claims of the widows (Venezuelan nationals by birth and United States nationals by marriage) and their children (dual nationals by birth to an American father and to a Venezuelan mother in Venezuela) were rejected by the United States-Venezuelan Claims Commission in 1885 on the ground that in case of conflict between several nationalities, the nationality acquired by birth in the territory and domicile should be considered decisive.
Получение гражданства в связи с заключением брака Acquisition of nationality by marriage
У меня французское гражданство, но вьетнамские корни. I have French nationality but Vietnamese origins.
Возможно также приобретение гражданства в связи с заключением брака. Togolese nationality may also be acquired through marriage.
Иностранцы могут получить удостоверение о тоголезском гражданстве посредством натурализации. Foreigners could obtain the certificate of Togolese nationality by naturalization.
Приобретение, изменение и сохранение гражданства и равенство прав, касающихся его передачи Acquisition, change, retention and equality of rights in the transmission of nationality
Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство. The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality.
«Связь в виде гражданства с государством-истцом должна быть подлинной и эффективной». “The link of nationality to the claimant State must be genuine and effective.”
Закон о лаосском гражданстве № 06/90/АПС от 29 ноября 1990 года; The Lao Nationality Act, No. 06/90/APS, of 29 November 1990;
Согласно статье 1 Закона о лаосском гражданстве (1991 год), " гражданином Лаоса является: According to Article 1 in the Law on Lao Nationality (1991) “A Lao citizen is:
Статья 14 гарантирует право искать убежище, а статья 15- право на гражданство. Article 14 guarantees the right to seek asylum and article 15 guarantees the right to a nationality.
право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению; The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration;
Одним из главных возражений против принципа преобладающего или эффективного гражданства является его неопределенность. One of the principal objections to the dominant or effective nationality principle is its indeterminacy.
144 (где приводится Закон о гражданстве 1984 года) (однако имеются исключения); Boll, p. 144 (citing the Nationality Act of 1984) (although exceptions are provided for); and Boll, p.
Необходимым условием является то, чтобы изменение гражданства и передача претензий являлись действиями bona fide». It is a requirement that changes of nationality and transferability of claims be made bona fide.”
103 (где приводится закон о гражданстве от 4 мая 1950 года); и Boll, p. 103 (citing the Nationality Act of 4 May 1950); and Boll, p.
фамилия, гражданство, дата и место рождения, профессия, адрес проживания и почтовый адрес автора сообщения; The name, nationality, date and place of birth, profession, and present address and correspondence address of the author;
При этом имеется опровержимая презумпция того, что гражданство существует на обе из этих дат. There is, however, a rebuttable presumption that nationality existed at both these dates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!