Примеры употребления "гражданами" в русском с переводом "citizen"

<>
Мы были гражданами второго сорта. We were second-class citizens.
Оно несет ответственность перед гражданами страны. It has a responsibility to its citizens.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны; · an elected government responsible to its citizens;
· согласие относительно того, кто является гражданами этих стран; · agreement on who are its citizens;
Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами. Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами. For Norway, it was best not to let them become citizens at all.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность. They are global citizens with local identification.
Существуют также, чёткие разграничения в правах между гражданами и не-гражданами. Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non-citizens.
Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами. Because they don't need to talk to their own citizens.
Чтобы быть оптимистами, мы должны стать чрезвычайно активными гражданами демократической страны. In order to be optimistic about this, we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
Этот раскол между экспертами и гражданами является серьезной причиной для беспокойства. This divide between experts and citizens is a cause for deep concern.
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира. Well, babies all over the world are what I like to describe as "citizens of the world."
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Many certainly are, but not all high-paid sports celebrities are exemplary citizens.
Существуют ли у вас ограничения по работе с гражданами каких-либо стран? Do you have any restrictions on working with the citizens of any countries?
Мы неоднократно говорили, что Мусульмане на Западе никогда не смогут быть лояльными гражданами. Muslims in the West, we are repeatedly told, can never be loyal citizens.
Реальное гражданство предполагает взаимодействие и обсуждения с другими гражданами в общем политическом сообществе. Real citizenship entails interacting and deliberating with other citizens in a shared political community.
Между этими гражданами мира возникает чувство верности друг другу, выходящее за рамки нации. These citizens of the world are developing loyalties to each other that cross national boundaries.
С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами. On the other, there's the stick of probably never becoming a citizen.
Из нападавших на США подавляющее большинство были гражданами Саудовской Аравии, которым помогали пакистанцы. Of those who attacked the US, an overwhelming number were citizens of Saudi Arabia, aided by Pakistanis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!