Примеры употребления "грабежах" в русском с переводом "robbery"

<>
Отмечались и другие инциденты, связанные с проблемой безопасности, хотя они были не столь многочисленны, как в Гальском секторе: поступила информация о трех убийствах, трех похищениях и восьми грабежах. There were other security incidents as well, although not as numerous as those in the Gali sector: three killings, three abductions and eight robberies were reported.
Тяжкие преступления, грабежи, побеги, беспорядки. Felony robbery, parole violation, felony assault, jaywalking.
Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение. Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping.
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка. Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank hold-ups.
Дополнительный отряд для борьбы с участившимися грабежами, сэр. Increased response to gang robberies, sir.
Вы разыскиваетесь по обвинениям в краже со взломом, грабеже, подлоге. You're wanted for burglary, robbery, forgery.
Он находится в розыске по обвинению в убийстве и грабеже. He is the subject of a nationwide manhunt on charges of robbery and murder.
У него были аресты за нападение, грабёж и хранение оружия. He's got priors for assault, robbery and gun possession.
Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны. Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged.
И судя по начавшемуся шухеру, оно с вооружённого грабежа, или чего похуже. Judging from that turnout, it must have come from an armed robbery.
Пока вы не предоставите доказательства поддерживающую теорию с грабежами, я поддержу протест. Unless you can present evidence to support a theory of robbery, I'll sustain the objection.
Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности. Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside.
Персонал ОООНКИ является жертвой вооруженных грабежей, краж и похищения автотранспортных средств, произошедших за последние месяцы. UNOCI personnel have been victims of armed robbery, burglary and carjackings in recent months.
Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора. He was convicted of rape, kidnapping and robbery, and served seven years of a 47 year sentence.
В итоге он отбыл 18 с половиной лет из 80-летнего приговора по делу об изнасиловании и грабеже. He ended up serving 18 and a half years of an 80 year sentence for rape and robbery.
Компания " Тайсей " заявила, что в результате вторжения иракских вооруженных сил и учиненного ими " грабежа " ее канцелярские товары были похищены. Taisei asserted that the invasion and “robbery” by the Iraqi military forces resulted in its office supplies being stolen.
только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь. only governments that show serious progress in reducing inefficiency, robbery of public property and corruption, should receive aid.
Г-н Саласар Кампос был задержан следственной полицией в мае 2003 года по обвинению в грабеже с применением насилия. Mr. Salazar Campos had been detained by the Investigations Police in May 2003 on a charge of robbery with assault.
Что касается морского судоходства, то мы хотели бы выразить свою серьезную озабоченность в связи случаями пиратства и грабежа на море. In the area of maritime navigation, we would like to express our serious concern over incidents of piracy and robbery at sea.
15 декабря 1967 г. Янукович (тогда ему было 17 лет) был приговорен к трем годам тюремного заключения за грабеж и изнасилование. On December 15, 1967, Yanukovych (then 17 years old) was sentenced to three years in prison for robbery and sexual assault.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!