Примеры употребления "грабежах" в русском

<>
Отмечались и другие инциденты, связанные с проблемой безопасности, хотя они были не столь многочисленны, как в Гальском секторе: поступила информация о трех убийствах, трех похищениях и восьми грабежах. There were other security incidents as well, although not as numerous as those in the Gali sector: three killings, three abductions and eight robberies were reported.
Многочисленные представители ЛУРД и ДДЛ замешаны в массовых грабежах и укрывательстве краденого в Харпере, Тубманбурге и Бьюкенене. Numerous members of LURD and MODEL are implicated in massive looting and fencing operations in Harper, Tubmanburg and Buchanan.
Комиссия получила информацию о нападениях и грабежах повстанцами коммерческого транспорта, грузовиков, перевозящих гуманитарные грузы, поездов с грузами и пассажирских автобусов. The Commission received information in relation to attacks and looting by rebels of commercial vehicles, trucks carrying humanitarian supplies, cargo trains or passenger buses.
Начиная с 16 мая, только СВС и лица из числа миссерии участвовали в грабежах, поскольку НОАС более не было в городе. From 16 May, only the SAF and Misseriya were looting since the SPLA was no longer in the town.
Представитель народа анива привел ряд утверждений в нарушениях прав человека этого народа, включая обвинения в убийстве, изнасилованиях, грабежах и поджоге домов. The representative of the Anywa people cited a number of allegations of violations of their human rights, including killings, rapes, looting and burning of houses.
МООНРЗС сообщила, что марокканские власти освободили задержанных 22 сентября, наказали сотрудников органов безопасности и приговорили к тюремному заключению 27 человек, принимавших участие в массовых беспорядках и грабежах 27 и 28 сентября, и что 6 октября 1999 года в Эль-Аюн для рассмотрения жалоб была направлена марокканская делегация на уровне министров. MINURSO reported that the Moroccan authorities had released those detained on 22 September, sanctioned security officials and sentenced to prison 27 persons who had participated in communal rioting and looting on 27 and 28 September, and that a Moroccan ministerial delegation had been dispatched to Laayoune on 6 October 1999 to address grievances.
Тяжкие преступления, грабежи, побеги, беспорядки. Felony robbery, parole violation, felony assault, jaywalking.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. We all went looting the local shops;
Но остров Оаху был нашим крупнейшим грабежом. But the island of Oahu would be our greatest pillage.
Комиссия также считает вполне вероятным, что повстанческие движения виновны в совершении такого военного преступления, как грабеж, хотя и в ограниченных масштабах. The Commission also finds it plausible that the rebel movements are responsible for the commission of the war crime of plunder, albeit on a limited scale.
Как будто по команде, система гиганта розничной торговли Target в США была взломана - еще один эпизод в длинной череде крупных грабежей финансовых данных. As if on cue, the US retail giant Target was hacked – another episode in a long string of major financial-data heists.
Некоторые китайцы, особенно те, кто не слишком успешен в экономическом плане, горько сетуют на прошлые японские грабежи. Some Chinese, especially those who are not economically successful, harp bitterly on Japan’s past depredations.
Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение. Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping.
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов. Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling.
Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж. Germany is the new Promised Land for the desperate and downtrodden, the survivors of war and pillage.
Страна по-прежнему находится в нищете, разделена по этническому признаку, а коррупция и грабежи, годами практиковавшиеся военными, полностью разрушили систему социального обеспечения. The country remains impoverished, ethnically divided, and with collapsed social services after years of military-led corruption and plunder.
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка. Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank hold-ups.
Фанаты Лейкерс празднуют победу в чемпионате грабежами и массовыми беспорядками. Lakers fans celebrate a championship by looting and rioting.
В конце концов, именно история побудила югославов превратить свой уголок Европы в средневековую бойню, где процветало насилие, грабежи и осадное положение. After all, it was history that incited Yugoslavs to turn their corner of Europe into a medieval slaughterhouse of rape, pillage, and siege.
Единственной объяснимой причиной существования франка КФА является молчаливое согласие между Францией и правящими элитами ее бывших колоний с целью грабежа государств Зоны франка. The only rational reason for the CFA franc's existence is connivance between France and the governing elites of its former colonies in order to plunder the franc zone states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!