Примеры употребления "готовой" в русском

<>
Воспользуйтесь готовой цветовой темой или создайте собственную. Try out a color-coordinated theme, or create your own.
Косвенные затраты отражают накладные расходы на производство, связанные с производством готовой продукции. Indirect costs reflect manufacturing overheads that are associated with producing a manufactured item.
Сотрудничество с компанией MasterForex по программе «Франчайзи» - это приобретение готовой модели успешного бизнеса. The partnership with MasterForex Ltd. according to the terms of the “Franchisee” program means getting the new model of successful business.
убедительным экономическим анализом и необходимой дополнительной документацией, готовой для изучения технократами и другими специалистами; * sound economic analysis, and background papers readily available for technocrats and others to study;
Определяемый пользователем формат ведомости затрат идентифицирует сегментацию затрат, входящих в стоимости проданных товаров готовой продукции. The user-defined format for a costing sheet identifies the segmentation of costs that contain a manufactured item’s cost of goods sold.
Во-первых, вы определяете формат отображения информации о стоимости проданных товаров для готовой продукции или производственного заказа. As the first objective, you define the format for displaying cost of goods sold information about a manufactured item or production order.
Не имело значения, что не было доказательств, все равно это висело над его готовой со дня ее исчезновения. It didn't matter they couldn't prove it, he's had it hanging over his head since the day she disappeared.
Это правда, что правящая элита Китая остается партией ленинского типа, готовой сокрушить всякую потенциальную угрозу ее монопольной власти. True, China's ruling elite remains a Leninist party prepared to crush all potential threats to its monopoly of power.
За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями. For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses.
Три месяца назад продажа Twitch видеосервису Google за хороший миллиард выглядела полностью готовой, и такое сочетание выглядело естественным. Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural.
В то же время подгруппа посетила склад сырья, готовой продукции и запасных частей и проверила один из компьютеров фабрики. The subgroup also visited the warehouse where raw materials, manufactured materials and spare parts are kept and checked one of the factory's computers.
В Европе грузы распределяются через сети, объединяющие многие десятки тысяч распределительных компаний, посредников и фирм с запасами готовой продукции. Across Europe goods are distributed via networks of many tens of thousands of distribution companies, dealers and stockists.
Департамент операций по поддержанию мира осуществляет закупку готовой электронной системы управления снабжением пайками, которая будет предоставлена в распоряжение всех миссий. The Department of Peacekeeping Operations is purchasing an off-the-shelf electronic rations management system to be made available to all missions.
"Наша цель - доказать миру, что страна с мусульманским населением тоже может быть демократической, открытой, современной и готовой к сотрудничеству с миром". "Our aim is to show the world that a country which has a Muslim population can also be democratic, transparent, modern, and cooperative with the world."
Если выбран ингредиент, являющийся номенклатурой со сроком хранения, флажок Наследовать даты сроков хранения для готовой номенклатуры доступен в форме Строка формулы. If you select an ingredient that is a shelf life item, the Inherit shelf life dates to end item check box is available in the Formula line form.
С готовой к использованию моделью имитации подачи заявки теперь я мог посылать заявки в режиме имитации и видеть смоделированные прибыль и убытки. With an order simulation model in place I could now send orders in simulation mode and see a simulated P&L.
Потенциальные последствия для программы сбыта публикаций в целом будут смягчены благодаря передаче склада готовой продукции внешнему подрядчику, намеченной на второй квартал 2009 года. Potential disruption to the broader publications sales programme will be mitigated by the move of the sales warehouse to an external contractor in the second quarter of 2009.
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake.
Будут сформулированы рекомендации по измерению потоков и объема готовой продукции в стандартных единицах объема, веса и энергии, а также изложены и рассмотрены вопросы стоимостного измерения. The recommendations on measurement of flows and stocks in standard units of volume, weight and energy will be given, and the issues relevant to a monetary measurement will be introduced and discussed.
Поэтому страна испытывает двойные трудности в силу своей удаленности от основных рынков экспорта и по причине высоких издержек при импорте готовой продукции и реализации коммерческих сделок. It was therefore doubly disadvantaged because of its remoteness from major export markets and the high cost of imported manufacturing inputs and trade transactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!