Примеры употребления "государстве" в русском с переводом "state"

<>
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния. My dear fellow, we're living in the welfare state.
Таким образом, демократия в независимом палестинском государстве возможна. So democracy in an independent Palestinian state is possible.
Считалось, что евреи всегда образуют “государство в государстве”. Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. They want a state that respects human rights for everyone.
Вместо этого огромное количество беженцев, как ожидается, обоснуется в палестинском государстве. Instead, the vast majority of refugees are expected to settle in a Palestinian state.
Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование. He believed that the state had an "ardent obligation" to engage in economic planning.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. The continued existence of Hezbollah’s illegitimate state-within-a-state can no longer be tolerated.
Предположим, что это физическое лицо не имеет постоянного представительства в государстве B. Suppose further that the individual does not have a permanent establishment in State B.
Как правило, такой резервный объект будет находиться в соседней стране или государстве. This standby facility would normally be located in a nearby country or State.
Расширение влияния Мурси на все три ветви власти в государстве разочаровывает адвоката. The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government.
Может ли ситуация при общеевропейском государстве быть хуже, чем она есть сейчас? Could any common European state do worse?
Израиль утверждает, что он обладает неотъемлемым правом жить в еврейском и демократическом государстве. Israel had asserted that it had an inherent right to live in a Jewish, democratic State.
Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве. This is causing the Saudi state to deepen the Sunni-Shia schism.
Она отказалась от мечты о Великом Израиле в пользу решения о двойном государстве. She gave up the dream of Greater Israel in favor of a two-state solution.
Багамские острова активно заинтересованы в мире и стабильности в братском государстве Гаити — члене КАРИКОМ. The Bahamas has taken an active interest in the peace and stability of its sister CARICOM State, Haiti.
Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве. Interestingly, however, Hamas's election platform combined different approaches to the issue of a Palestinian state.
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу. No one in a more established democratic state is surprised if one's own side does not win.
На схеме 5 показан внутренний водоносный горизонт, область питания которого находится в другом государстве. Case 5 shows a domestic aquifer whose recharge area is located in another State.
Такую «институционализированную солидарность» в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны. We can measure this "institutionalized solidarity" in a nation state by the share of redistribution in its GDP.
Урок истории в том, что революционеры оказываются перед неразрешимой дилеммой, захватив власть в государстве. The lesson is that revolutionaries confront an impossible dilemma after seizing state power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!