Примеры употребления "государственным счетам" в русском

<>
Комитет по иностранным делам согласился с выпущенным 31 марта 2008 года докладом Комитета по государственным счетам Соединенного Королевства, в котором, в частности, губернатору рекомендовалось использовать резервные полномочия для приглашения большего числа внешних следователей или прокуроров для укрепления потенциала для проведения расследований. The Foreign Affairs Committee agreed with the United Kingdom Public Accounts Committee's report issued on 31 March 2008, which, inter alia, recommended that the Governor should use reserve powers to bring in more external investigators or prosecutors to strengthen investigative capacity.
Комитет по иностранным делам согласился с докладом Комитета по государственным счетам Соединенного Королевства от 31 марта 2008 года, в котором, в частности, губернатору рекомендовалось использовать резервные полномочия для привлечения дополнительного числа внешних следователей или прокуроров, с тем чтобы укрепить потенциал для проведения расследований. The Foreign Affairs Committee agreed with the report of the United Kingdom Public Accounts Committee issued on 31 March 2008, which, inter alia, recommended that the Governor should use reserve powers to bring in more external investigators or prosecutors to strengthen investigative capacity.
Для укрепления государственных счетов, как консерваторы так и прогрессисты должны начать продвижение долгосрочного балансово-ориентированного подхода к разработке политик, гарантируя, что дебаты основываются на соответствующих данных. To strengthen public accounts, both conservatives and progressives should start promoting a long-term balance-sheet-oriented approach to policymaking, ensuring that the debates are based on relevant data.
Что касается стабилизации, то здесь положительное развитие выражается в устойчивости обменного курса национальной валюты и повышении доверия к ней, в связи с чем заметно увеличилась доля вкладов, сделанных в кванзах (национальная валюта), в сдерживании бюджетного дефицита, в снижении инфляции, в большей прозрачности государственных счетов, в повышении имиджа страны перед основными экономическими и финансовыми международными институтами. For the former, the positive effects are shown in exchange rate stability, the renewed confidence in the national currency, as reflected in a significant rise in deposits in kwanza, the control of the budget deficit, the fall in inflation, greater transparency in public accounts and an improvement in the country's international image with the main international financial and economic institutions.
В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания. In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building.
«Инвестиционный счет» — это счет (или счета), открытый и принадлежащий Инвестору, присоединенный к счету (или к счетам) Управляющего соответствующего ПАММ-счета. Investment Account shall mean the account (or accounts) which are open and belong to the Investor and attached to the Manager's corresponding account (or accounts) of the corresponding PAMM Account.
Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком. An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language.
b. открытый ролловер предназначен для сбора статистики и обновления информации по ПАММ-портфелю и портфельным инвестиционным счетам, расчета и выплаты вознаграждений Управляющему и партнерам, исполнения заявок на ввод и вывод. b. An Active Rollover is used for gathering statistics and updating information on the PAMM Portfolio and Portfolio Investment Accounts, calculating and paying compensation to the Manager and Partners, and executing deposit and withdrawal requests.
Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман). Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman).
Если ваш счет связан с, или относится к существующими заблокированным счетам, мы можем закрыть ваш счет, независимо от характера этих отношений, а также регистрационных данных, предоставленных на указанных счетах, или If your account is associated with, or related to, existing blocked accounts, we may terminate your account, irrespective of the nature of this relationship, and the registration details provided on said accounts; or
В начале 1960-х годов Ушов пришел работать в отряд Ту-104, который перевозил знатных советских особ. Эти самолеты возили по важным государственным делам внутри страны и за границу преемников Хрущева Леонида Брежнева и Алексея Косыгина. In the early 1960s, Ushof joined a -104 squadron devoted to ferrying government grandees, and flew Khrushchev’s successors, Leonid Brezhnev and Alexei Kosygin, on state business at home and abroad.
Правила обращения с денежными средствами клиентов – Положения сборника документов по счетам клиентов управления по финансовому надзору FCA, относящиеся к денежным средствам клиентов. Client Money Rules – the provisions in the FCA's Client Assets sourcebook relating to client money.
Hague Online пишет: «По наводке от ФБР немцы обнаружили связь с гаагским государственным чиновником». From the Hague Online: The Germans discovered a link with the Hague civil servant after a tip off from the FBI.
В том случае, если процедур, реализованных в соответствии с порядком ликвидации, будет недостаточно для осуществления выплат по счетам обязательств Клиента компании FXDD, Клиент должен своевременно, по требованию осуществлять выплату оставшейся части данного дефицита вместе со всеми другими дефицитами и всеми неоплаченными счетами по обязательствам. In the event that the proceeds realized pursuant to liquidation are insufficient for the payment of all liabilities of Customer due to FXDD, Customer shall promptly pay upon demand the entire amount of any such deficit, together with all other deficits and all unpaid liabilities of Customer.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
Компания FXDD может установить правила и условия, предъявляемые к счетам Клиента, включая, но, не ограничиваясь, минимальный размер счета, инвестиционный промежуток времени, комиссионные и поощрительные вознаграждения или другие обязательства по финансированию. FXDD may establish rules and provisions for Customer accounts, including but not limited to minimum account size, investment time period, commissions and incentive fees, or any other financial arrangements.
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
Что касается новостей из-за рубежа, Еврогруппа не смогла представить совместного заявления вчера, не говоря уже о каком-то соглашении, но Греции удалось получить краткосрочное финансирование по программе ЕЦБ срочного снабжения ликвидностью (Emergency Liquidity Assistance), которая позволила Греции выиграть время для оплаты по счетам, как минимум, до следующего заседания Еврогруппы в понедельник. In overseas news, the Eurogroup was unable to issue a joint statement yesterday, much less come to any sort of agreement, but Greece was able to secure some short-term financing from the ECB’s Emergency Liquidity Assistance program, which bought Greece enough time to pay its bills until at least the next Eurogroup meeting on Monday.
«Конфликт заключается в том, что нужно быть либо бизнесменом, либо государственным чиновником, — отметил Лещенко. “The conflict is that you are either a businessman or a state person,” said Leshchenko.
По этим счетам «Пепперстоун» получает доход от комиссионных выплат при закрытии каждой сделки. For this account Pepperstone derives its revenue from a commission charge applied at the close of each trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!