Примеры употребления "государственному служащему" в русском с переводом "civil servant"

<>
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести? Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести - клятву преданности государству? Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Он выдающийся трудолюбивый государственный служащий и хороший реформист. He is an outstanding hard-working civil servant and a good reformer.
Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить "работников-невидимок" Kenya registers civil servants to target 'ghost workers'
Вы - государственный служащий, а они не работают в выходные. You're a civil servant, they don't work weekends.
проведение трех совещаний с государственными служащими (одно в год) Organization of three meetings with female civil servants (one a year)
73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла. 73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla.
Диалог с социальными партнерами, включая профсоюзы государственных служащих и фермеров. Social dialogue with social partners, including the trade-unions of civil servants and farmers.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. The point sold well and civil servants found themselves isolated.
Кроме того, государственным служащим может быть также предоставлен внеочередной неоплачиваемый отпуск. In addition, civil servants can also be granted special leave without pay.
Например, к нарушению существующих трудовых договоров государственных служащих можно прикрепить ценник. Surely, for example, there is a price tag that can be attached to breaking civil servants' existing work contracts.
после объявления закрытого конкурса от государственных служащих не поступит заявок на участие; After announcement of the closed competition civil servants do not submit their applications;
И действительно, доля женщин среди государственных служащих сегодня составляет 68,7 процента. In fact, the proportion of female civil servants now stands at 68.7 %.
Все государственные служащие должны хорошо владеть латышским языком, хотя и не обязательно свободно. All civil servants must have a good command of Latvian, although not necessarily a perfect one.
Считается, что политики и государственные служащие западных стран, как правило, должны оставаться относительно бедными. In Western countries, politicians and civil servants are expected to be relatively poor.
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы. Lack of skilled civil servants is also making it difficult for the NTC to push through the changes that Libyans are demanding.
Государственные служащие не могут защитить себя в такой же степени; их должны защищать их министры. Civil servants cannot defend themselves in the same way; they have to be defended by their ministers.
Политические деятели, государственные служащие и другие участники Копенгагенского саммита, главным образом, забрасывали друг друга числами. The politicians, civil servants, and other participants at the Copenhagen summit have mainly been bombarding each other with numbers.
Успехи достигнуты во многих областях, начиная от электронной регистрации избирателей до электронных платежей государственным служащим. Strides have already been made in a number of areas, from electronic voter registration to electronic payments for civil servants.
Чем меньше у правительства денег, тем меньше зарплата у государственных служащих и уровень пенсионных выплат. The less money the state has, the lower the salaries of civil servants and the value of pensions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!