Примеры употребления "государственной помощи" в русском

<>
Более того, его борьба против государственной помощи расходилась с обычной практикой на его родине. In fact, his fight against state aid clashed with normal Italian practice.
Инновационное мышление необходимо при условиях «бюджетного компакта» ЕС и других правил, ограничивающих масштабы государственной помощи. With the EU’s “fiscal compact” and other rules limiting the scope of government assistance, innovative thinking is needed.
Фактически немецкие банки получили 239 миллиардов евро (253 миллиарда долларов) государственной помощи в период с 2009 по 2015 год. In fact, German banks received €239 billion ($253 billion) in state aid between 2009 and 2015.
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи. No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health-care bills without government assistance.
На стороне левых лидер Лейбористской партии Джереми Корбин, судя по всему, приветствует возвращение к субсидированию в стиле 1970-х годов и государственной помощи. On the left, Labour Party leader Jeremy Corbyn seems to welcome a return to 1970s-style subsidies and state aid.
К ним не относятся те виды государственной помощи, которые не поддаются достоверной стоимостной оценке, и операции с государством, не отличимые от обычных торговых операций предприятия. They exclude those forms of government assistance which cannot reasonably have a value placed on them and transactions with government which cannot be distinguished from the normal trading transactions of the enterprise.
В конечном счете реальность такова, что проблемы государственной помощи и политики в области конкуренции можно решить только на таком многостороннем форуме, как ВТО. And the fact is that concerns over state aid and competition policy can be addressed only in a multilateral forum like the WTO.
Ввиду того, сколь жизненно важной является для малых островных развивающихся государств рыболовная отрасль, ВТО не должна рассматривать в качестве субсидий любую плату за доступ, идущую на финансирование развития местной промышленности, создание стимулов для местных и иностранных рыбаков в целях обеспечения сырьем национальных перерабатывающих предприятий и государственной помощи сектору кустарных рыбопромысловых артелей. Given the vital importance of the fishing industry to small island developing States, WTO must not consider as subsidies any access fees to fund the development of the local industry, incentives for foreign and local fishermen to supply domestic processing facilities and government assistance to the artisanal fisheries sector.
На протяжении многих лет он одерживал значительные победы, ограничивая размеры государственной помощи частному сектору, что является одной из самых серьезных экономических проблем Европы. Over the years, he has won important victories limiting state aid to business, one of Europe's most pernicious economic maladies.
Кроме того, Европейский союз объявил свой собственный дополнительный комплекс целей, включая сокращение количества нескоординированных миссий на 50 процентов, направление половины государственной помощи по линии страновой помощи, осуществление всех мероприятий по созданию потенциала в рамках скоординированных программ, более частое использование соглашений с участием многих доноров и недопущение создания новых подразделений по осуществлению проектов. In addition, the European Union has announced its own additional set of targets, including reducing the number of uncoordinated missions by 50 per cent, channelling half of Government assistance through country assistance, providing all capacity-building through coordinated programmes, resorting more frequently to multi-donor arrangements and avoiding the establishment of new project implementation units.
Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи. His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid.
Ожидается, что в 2006 году начнется осуществление проекта PHARE, которым будут охвачены компоненты конкуренции и государственной помощи в рамках совместных подпроектов наставничества, а также подпроект поставок. The PHARE project is expected to start in 2006 and will comprise both competition and State aid components under twining subprojects, as well as a supply subproject.
ХАК осуществляет проект Phare, содержащий как элемент конкуренции, так и элемент государственной помощи в рамках наставнического подпроекта с германскими властями, а также логистического субпроекта расширения системы КРОСАДС. The CCA is implementing a Phare project comprising both competition and State aid components under a twinning subproject with German authorities, as well as a supply subproject which is expanding the CROSADS system.
Взять хотя бы ее блестящую работу в области конкурентной политики, направленной на уничтожение картелей и прекращение государственной помощи компаниям, даже когда она замаскирована под государственные гарантии на погашение долгов компании. Think of the excellent work it has done in the area of competition policy: breaking up cartels and stopping state aid, even when it comes in disguised forms, such as government guarantees on company debt.
Запрет государственной помощи сменил ход игры для Европы, потому что он заставил ГП работать на равных условиях и, таким образом, становиться такими же эффективными, как и их отечественные или иностранные конкуренты. The prohibition of state aid was a game changer for Europe, because it forced SOEs to operate on a level playing field and thus to become as efficient as their domestic or foreign competitors.
Условия, увязываемые с предоставлением государственной помощи тем фирмам, которые отдают предпочтение найму местных специалистов, могут сказаться на возможностях экспорта услуг специалистов, что может иметь отношение к обязательствам в рамках режима 4 ГАТС. Conditions attached to the provision of State aid for firms to assign preference to the recruitment of local professionals could affect opportunities for professional services exports, which may be relevant to GATS mode 4 commitments.
Конечно, сокращению в секторе ГП потребовалось время, но направление процесса никогда не было под сомнением, потому что иностранные и отечественные конкуренты ГП естественно сильно поддерживали активную политику Европейской комиссии в области государственной помощи. Of course, downsizing the SOE sector took time; but the direction of the process was never in doubt, because the SOEs’ foreign and domestic competitors naturally provided strong political support for the European Commission’s vigorous policing of state aid.
ХАК также готовится к участию в другом проекте, нацеленном на практическое обучение работников ХАК и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи, в частности на основе стажировок в соответствующих учреждениях Европейских сообществ их государств-членов. The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States.
Являющийся партнерским проектом между государственным и частным секторами, который был одобрен ЕС в соответствии с Постановлением о государственной помощи в конце 2001 года, и управляемый " Иена Инвайронмент " из Парижа, ФИДЕМЕ объединяет средства ряда государственных и частных партнеров. A private-public partnership, approved by the EU according to State aid regulation at the end of 2001 and managed by Iéna Environnement from Paris, FIDEM gathers together a number of public and private partners.
Проект предусматривает подготовку проектов дополнительных антитрестовских законов и законов в отношении государственной помощи, осуществление обширных программ по подготовке кадров и информированию целевых аудиторий в государственном секторе, оказание помощи в деле рассмотрения конкретных дел и укрепление институционального потенциала Совета по вопросам конкуренции. The project includes drafting of secondary legislation in the field of antitrust and State aid, extensive staff training and education of key targeted audiences in the public sector, assistance in investigating individual cases and strengthening the institutional capacity of the Competition Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!