Примеры употребления "гордости" в русском

<>
Это из "Гордости и Предубеждения". That's from Pride and Prejudice.
Но это не было только делом национальной гордости; But this was not just national hubris;
Чувство выполненного долга и гордости. Sense of accomplishment and pride.
Но это не было только делом национальной гордости; это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы. But this was not just national hubris; it exposed a basic condition of postwar Western Europe.
Это было также вопросом национальной гордости. It was also a matter of national pride.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки. Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support.
Я в обморок упаду от гордости. I think I will swoon with pride.
Мисс Джейн Остин, автор «Гордости и предубеждения»? Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice?
«Он апеллирует к их чувству гордости, — объясняет Познер. “He plays to their sense of pride,” says Pozner.
Включение юаня в корзину СДР оказалось поводом для национальной гордости. Seeing the renminbi added to the SDR basket was a matter of national pride.
Скажи мне, что эти женщины пойдут домой, испытывая чувство гордости. Tell me these women go home feeling a sense of pride.
В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости. With that, their narrative morphed into one of national pride.
Но с другой стороны, то, что я устало тащусь, говорит о гордости. But on the brighter side, trudging does represent pride.
Близнецы превратились в 1-ю и 2-ю части "Гордости и предубеждения". Twins who were "Pride and Prejudice" part I and II.
Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока. Thaksin's ownership is a source of considerable pride, especially outside elite circles in Bangkok.
Я не вижу в этом причины ни для гордости, ни для стыда. I see this as a reason neither for pride nor for shame.
Очень тяжело в эту минуту национальной гордости сообщать такие печальные личные новости. It's difficult that at this moment of national pride, we have to deal with some sad, personal news.
Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие. It would achieve some national pride, but not go ahead and build a weapon.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов. This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians.
Слушай, я знаю что твоей гордости прилично досталось, но, не думай "что если". Look, I know your pride's taken a beating, but don't do "what ifs".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!