Примеры употребления "голосовать за партию" в русском

<>
Самым серьезным примером откровенного манипулирования было давление на избирателей со стороны местных властей, назначенных сверху, с целью заставить их голосовать за партию "Отан", возглавляемую президентом Нурсултаном Назарбаевым. The worst cases of outright manipulation occurred when local bureaucrats - all appointed from above - pressured voters to support President Nursultan Nazarbayev's Otan Party.
Поэтому выборы 25-го перейдет в референдум по вопросу членства Греции в Еврозоне (опять), и если население Греции проголосует за партию Syriza, то их вытеснят из валютного блока. Thus, the election on the 25th is turning into a referendum on Greek Eurozone membership (again), and if the Greek people vote for Syriza then they may be forced out of the currency bloc.
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels.
Но в конце концов они сделают то же, что делали на всех предыдущих выборах - проголосуют за партию, объявившую, что "каждый сам за себя". But in the end they would do exactly what they had done in each of the previous four elections - vote for a Party which proclaimed "every man for himself".
Успех СИРИЗА, вероятно, также поощрит людей в других финансово - неблагополучных странах, таких как Испания и Португалия, голосовать за партии, отличные от мейнстрима. The success of SYRIZA is also likely to encourage people in other fiscally troubled countries, such as Spain and Portugal, to vote for parties outside the mainstream.
Что ты имеешь ввиду, пенни за партию? What do you say, penny a point?
Хоть мы и считаем, что все члены будут обеспокоены последним снижением темпов роста заработной платы, некоторые могут предположить, что это временное явление и могут предположить, что они готовы голосовать за повышение ставок в ближайшие месяцы. While we believe that all members will be worried about the recent contraction in wage growth, some may think this is temporary and may suggest that they are getting ready to vote for rate hikes in the coming months.
Поэтому основная сумма, используемая для расчета процентных потерь ОКК, представляет собой выраженную в японских иенах сумму, которую ОКК получила бы в том случае, если бы платеж за партию S-2 по контрактной цене был получен и конвертирован в японские иены в августе 1990 года, когда по графику должна была производиться оплата за партию S-2. Therefore, the principal amount to be employed to calculate OCC's interest loss is the amount in Japanese yen that OCC would have received if the contract price of S-2 had been received and converted into Japanese yen in August of 1990, the time when payment for S-2 was scheduled to be effected.
Гораздо проще для них голосовать за программу на один год, а затем оценить возможность ее продления в случае необходимости, нежели чем голосовать за двухлетнюю программу с самого начала. It’s much easier for them to vote for a one-year program and then vote to extend it if necessary than it is to vote for a two-year program from the outset.
Так как ОКК получила платеж за партию S-2, ей должно быть, в целях обеспечения равноправия с другими получающими компенсацию заявителями, предоставлено право получить проценты на уплаченную с опозданием основную сумму за период задержки 417 дней, рассчитанные по формуле, которая будет выработана Советом управляющих в соответствии с решением 16,- ни больше, ни меньше. As OCC did receive payment for S-2 it must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amount paid late for the period of delay of 417 days pursuant to the formula that will be developed by the Governing Council under decision 16, neither more nor less.
Нужно научиться жить в этих условиях и голосовать за тех политиков, которые не будут дурить нас «великим американским» тем и «великим американским» этим. We must begin to think accordingly and vote for leaders who don’t flatter to deceive us with “the great American” this or that.
Группа отмечает, что предоставленные ОКК доказательства подтверждают факт задержки оплаты за партию S-2 как минимум на 417 дней. The Panel notes that the evidence provided by OCC confirms that payment for S-2 was delayed by at least 417 days.
Иными словами, за два года число россиян, готовых голосовать за Навального, чтобы он стал президентом, сократилось в два с лишним раза. In other words, over the past two years, the number of Russians who indicated a willingness to vote for Navalny for president shrank by more than 50%.
Группа считает, что страховая премия, выплаченная за партию товаров, является составной частью соответствующей потери и, следовательно, подлежит компенсации. The Panel finds that the premium paid in relation to a consignment of goods is part of the underlying loss and is, therefore, compensable.
Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное. But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters.
предлагает государствам-членам в целях эффективного противодействия контрабандным сетям, проводить силами правоохранительных органов расследования и, когда это возможно, выявлять источники изъятых химических веществ-прекурсоров и лиц, ответственных за партию груза и в конечном итоге за утечку; Encourages Member States, in order to counter smuggling networks effectively, to conduct backtracking law enforcement investigations and, where appropriate, to identify the source of the seized chemical precursors and those responsible for the consignment and ultimately the diversion;
Второе. Отдельные сенаторы намекают, что со временем наш ядерный арсенал утратит надёжность, и отказываются голосовать за ратификацию, покуда не будет гарантирована модернизация арсенала. Second, some Senators infer that our nuclear weapons will become unreliable over time, and say they won’t vote for the treaty unless it’s linked to modernization of the arsenal.
ОКК предоставила сведения об обменных курсах, зарезервированных до вторжения для целей конвертации платежа за партию S-2 в японские иены в августе 1990 года (" зарезервированные обменные курсы "). OCC has provided evidence of exchange rates reserved prior to the invasion for the purpose of converting payment for S-2 into Japanese yen in August of 1990 (the “reserved exchange rates”).
В этой программе другие люди и вы сами также можете голосовать за предложенные варианты перевода. You and other people can also vote on suggested translations through this same process.
предлагает государствам-членам в целях эффективного противодействия контрабандным сетям, проводить силами правоохранительных органов расследования предшествовавших обстоятельств и, когда это возможно, выявлять источники изъятых химических веществ-прекурсоров и лиц, ответственных за партию груза и в конечном итоге за утечку; Encourages Member States, in order to counter smuggling networks effectively, to conduct backtracking law enforcement investigations and, where appropriate, to identify the source of the seized chemical precursors and those responsible for the consignment and ultimately the diversion;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!