Примеры употребления "голосованию" в русском с переводом "vote"

<>
Для понимания причин, которые активно способствуют голосованию «за», начнём с политики. To understand the dynamics that strongly favor an “In” vote, start with the politics.
Совет приступил к тайному голосованию по кандидатурам, предложенным в документе S/1999/940/Rev.1. The Council proceeded to vote by secret ballot on the candidates nominated in document S/1999/940/Rev.1.
Председатель (говорит по-французски): Сейчас Совет приступает к голосованию по представленному его вниманию проекту резолюции. The President (spoke in French): The Council will now proceed to the vote on the draft resolution before it.
Затем Рабочая группа приступила к голосованию по числу датчиков измерения температуры, предложенному в документах Швеции и Нидерландов. The Working Party then proceeded to a vote on the number of temperature measuring sensors proposed in the Swedish and Netherlands documents.
Затем Совет приступил к тайному голосованию по кандидатуре, предложенной в документах S/2000/106 и Add.1 и 2. The Council proceeded to vote by secret ballot on the candidate nominated in documents S/2000/106 and Add.1 and 2.
Выбирать чужих людей обычно трудно и скучно. Это в полной мере относится к предстоящему 7 мая голосованию в Великобритании; подобные настроения разделяют многие британцы. Other people’s elections are usually baffling and boring, which is certainly true of the United Kingdom’s coming vote on May 7; indeed, many Britons share the sentiment.
Прежде чем приступить к закрытому голосованию, он хотел бы предоставить слово деле-гациям, выдвинувшим три кандидатуры, а именно делегациям Индии, Южной Африки и Швеции. Before proceeding to a vote by secret ballot, he would give the floor to the delegations nominating the three candidates — namely, the delegations of India, South Africa and Sweden.
Насколько я понимаю, Совет Безопасности готов приступить к голосованию по представленному его вниманию проекту резолюции с внесенными в него устными изменениями в предварительной форме. It is my understanding that the Security Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it, as orally revised in its provisional form.
В действительности Израиль должен отнестись к голосованию в ООН как к возможности для нового начала переговоров, а не как к поводу для новой конфронтации. Indeed, Israel should treat the UN vote as an opportunity for a new start to negotiations, rather than an excuse for renewed confrontation.
Короче говоря, Израиль должен относиться к голосованию в ООН не как к поводу для возобновления конфронтации, а как к возможности для начала новых серьезных переговоров. In short, Israel should treat the UN vote not as an excuse for renewed confrontation, but as an opportunity for a fresh start to serious negotiations.
В процессе переговоров, предшествующих голосованию, европейские страны, входящие в состав Совета Безопасности, намеренно сократили проект резолюции, чтобы склонить на свою сторону всех членов высшего органа ООН. Throughout the negotiations ahead of the vote, the European Countries in the Security Council intentionally scaled down their draft to win over all 15 members of the highest UN body.
Действительно, многие в Шотландии будут спорить за независимость для того, чтобы оставаться членом ЕС – это популярный рефрен, который может привести к голосованию за отделение от Великобритании. Indeed, many in Scotland would argue for independence in order to remain an EU member – a popular refrain that could well result in a vote to secede from the UK.
Кроме того, газеты и телеканалы Мёрдока вполне могли бы получить патент на рецепт обманчивых сообщений с «собачьим свистом», которые помогли восхождению Трампа и голосованию за Брексит. Murdoch’s newspapers and television networks might as well have patented the recipe for the deceitful, dog-whistle politics that powered Trump’s rise and the Brexit vote.
Г-н Сарева (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к раздельному голосованию по пункту 5 постановляющей части проекта резолюции A/C.1/61/L.20. Mr. Sareva (Secretary of the Committee): The Committee is now taking a separate vote on operative paragraph 5 of draft resolution A/C.1/61/L.20.
Таким образом, мое предложение заключается в том, чтобы в случае необходимости уточнения ситуации объявить перерыв заседания не более чем на 15 минут, а затем незамедлительно приступить к голосованию. My proposal therefore is that, if clarifications are needed, we suspend the meeting for no more than 15 minutes, and then immediately proceed to vote.
Затем Комитет перешел к голосованию предложения о предоставлении консультативного статуса неправительственной организации «Еврейский национальный фонд», которое в ходе поименного голосования было отклонено 8 голосами против 7 при 3 воздержавшихся. The Committee then proceeded to vote on the proposal to grant consultative status to the non-governmental organization Jewish National Fund, which was rejected by a roll-call vote of 7 in favour to 8 against, with 3 abstentions.
Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде, чем перейти к существу своего заявления, я хотел бы поддержать предложение моего коллеги из Египта сразу перейти к голосованию. Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Before going into the substance of my statement, I would like to second the proposal of my colleague from Egypt to move directly to a vote.
(«Конвенция о водотоках» вводит запрет на подобные сборы, за исключением случаев, когда нужные данные или информация не являются «сразу доступными». Не исключено, что это правило способствовало голосованию Китая против данной конвенции). (The Watercourse Convention would have required that no charges be levied, unless the data or information was “not readily available” – a rule that may also have contributed to China’s “no” vote.)
Голосованию в четверг предшествовала чрезвычайно мрачная оценка действия Ассамблеи, которую в понедельник высказала строгий верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллей (Navi Pillay), которая достигла совершеннолетия при апартеиде в Южной Африке. Thursday’s vote was preceded with a particularly grim appraisal to the Assembly on Monday by Navi Pillay, the tough U.N. high commissioner for human rights, who came of age under apartheid in South Africa.
Даже в этой организации, в которой порой определенное большинство образует некую «стену», мы заметили сегодня, что в ней появились некоторые бреши: а это может привести к более справедливому и более независимому голосованию. Even within an organization in which, at times, a certain majority forms a kind of wall, we saw today some cracks in that wall: openings towards a fairer, more independent vote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!