Примеры употребления "говорит" в русском с переводом "state"

<>
Который говорит, что должен делать нанятый на эту службу. The one which states what he's hired to do.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной. This is why a key Confucian principle holds that one cannot rule the state without exercising discipline over oneself.
Г-н Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я знаю, что другие делегации ждали нашего ответа. Mr. Liebowitz (United States of America): I know that other delegations have been waiting for our response.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представительницу Соединенных Штатов Америки ее заявление и за добрые слова в адрес председательства. The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for her statements and for the kind words addressed to the Chair.
Все это говорит о том, что понятие суверенитета должно быть переопределено, если государства хотят успешно адаптироваться к процессу глобализации. All of this suggests that sovereignty must be redefined if states are to cope with globalization.
Председатель (говорит по-английски): Как вы помните, Комиссии еще предстоит избрать докладчика и двух заместителей Председателя от Группы восточноевропейских государств. The Chairman: As members will recall, the Commission is still to elect the Rapporteur and two Vice-Chairmen from the Group of Eastern European States.
Г-н Самсар (Турция) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить благодарность государствам-членам за выраженное мне доверие. Mr. Samsar (Turkey): First of all, I would like to express my gratitude to the member States for the trust they have vested in me.
Несколько прибрежных государств вышло на продвинутый этап подготовки своих заявок в Комиссию, что говорит о дальнейшем продвижении к закреплению морских границ. Several coastal States are also at an advanced stage of preparation of their submissions to the Commission, thus making further progress towards securing maritime boundaries.
Г-н Северин (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Я имею честь выступить перед Ассамблеей от имени государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ). Mr. Severin (Saint Lucia): I am honoured to address this Assembly on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM).
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки четырех членов из семи дополнительных членов Комиссии от азиатских государств. The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States.
Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Я делаю это заявление от имени 10 государств — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Mr. Menon (Singapore): I am making this statement on behalf of the 10 States members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
Г-н Халилзад (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы от всей души поприветствовать Генерального секретаря и поблагодарить его за выступление. Mr. Khalilzad (United States of America): I wish to extend a warm welcome to the Secretary-General and thank him for his statement.
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы рады тому, что Совет Безопасности предпринял этот важный шаг, приняв резолюцию 1706 (2006). Mr. Bolton (United States of America): We are pleased that the Security Council has taken this important step in adopting resolution 1706 (2006).
Г-н Сандовал (Чили) говорит, что государства, желающие ограничить сферу применения проекта конвенции, могут это сделать с помощью проектов статей 18 и 19. Mr. Sandoval (Chile) noted that States wishing to restrict the scope of application of the draft convention would be free to do so under draft articles 18 and 19.
Поэтому скудность поступившей от государства-участника информации говорит о пренебрежительном отношении не только к Комитету, но и к международному сообществу и ливийскому народу. The dearth of information from the State party thus indicated a contemptuous attitude not towards the Committee, but to the international community and the Libyan people.
Оратор говорит, что для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания государства-члены должны оказывать более существенную поддержку системе резервных соглашений. Strengthening the capacity of the United Nations for rapid deployment would need more active support from Member States for the United Nations Stand-by Arrangements System.
Г-н Асфеха (Эритрея) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени Государства Эритрея. Mr. Asfeha (Eritrea): It is an honour for me to address the twenty-fifth special session of the General Assembly on behalf of the State of Eritrea.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Лишь немногим более двух недель тому назад Совет предпринял очень важный шаг, приняв резолюцию 1397 (2002). Mr. Cunningham (United States): Just a little more than two weeks ago, the Council took a very important step when it adopted resolution 1397 (2002).
Г-н Рейдмейкер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя и остальных членов Бюро с избранием на их ответственные посты. Mr. Rademaker (United States of America): I should like to congratulate the Chairman and the other members of the Bureau on their election to their responsible posts.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки двух членов из пяти дополнительных членов Комиссии от западноевропейских и других государств. The Acting President: Now I will proceed to the drawing of lots for two members from among the five additional members of the Commission from the Western European and other States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!