Примеры употребления "говорить издалека" в русском

<>
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Издалека остров был похож на облако. Viewed from a distance, the island looked like a cloud.
Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Ты должен всегда говорить правду. You should always tell the truth.
Рыбак рыбака видит издалека. Birds of a feather will gather together.
Вы не могли бы говорить по-медленнее? Won't you speak more slowly?
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо. Seen from a distance, it looked like a human face.
Он мог что-то говорить насчёт этого, но я не запомнил. He may have said something about it; but I don't remember.
Церковный шпиль виден издалека. A church spire could be seen in the distance.
Он может говорить по-японски. He is able to speak Japanese.
Если поглядеть на холм издалека, он похож на слона. Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
Она может говорить как на английском, так и на немецком. She can speak both English and German.
Очень многие астронавты сообщали о своей глубокой озабоченности по поводу изменений на Земле после того, как они посмотрели на нее издалека, и я надеюсь, что поселенцы на Марсе будут испытывать такое же почтение и будут серьезно воспринимать свою ответственность. So many astronauts have reported a deep and transformative concern for Earth after they have witnessed it from far away that I hope Mars settlers will experience a similar reverence and take their responsibility earnestly.
Я не знал, что он может говорить по-английски. I didn't know that he could speak English.
Издалека Китай зачастую выглядит ультрасовременной благодатной диктатурой, но чем ближе к нему присматриваешься, тем больше недостатков можно у него заметить. The point is that while, to outsiders, China often looks like a hyper-modern benevolent dictatorship, the closer you look at it the more flaws appear.
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Открытие бозона – безусловно, важная веха, но это веха на побережье континента, который раньше мы только видели издалека. This may be a landmark discovery, but it's a landmark on the coast of a continent that we've only caught glimpses of here and there.
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!