Примеры употребления "гнев" в русском

<>
Переводы: все439 anger272 rage55 wrath41 huff4 другие переводы67
Она имела право на гнев. She had a right to be angry.
Мир тоже должен почувствовать этот гнев. The world should be angry, too.
Никто не изображает гнев лучше Ричарда Брина. No one did a slow burn like Richard Breen.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. Only through his punishment can popular indignation be contained.
Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев. The merest mention of his name made her angry.
Эта трагедия вызвала справедливый моральный гнев по всему миру. This tragedy has rightly provoked moral outrage throughout the world.
Это может вызвать гнев профсоюзов и спровоцировать масштабные уличные протесты. This could set him on collision course with unions and lead to major street protests.
В Лондоне я тебя спасла, чем вызвала гнев очень опасных людей. Saving your life in London put me in a tight spot with some very dangerous people.
Более того, гнев Китая оказался частично направлен и на Южную Корею. Moreover, China has focused some of its ire on South Korea.
На фоне таких ошеломляющих лишений я чувствую гнев даже больше, чем огорчение. In the face of such overwhelming hardship, I am more angry than sad.
Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире. Thousands of innocent civilians have been killed, enraging millions around the world.
Проанализируем гнев сам по себе; внешне он выглядит угрожающе, подобно дождевому облаку It looks very menacing, like a billowing monsoon cloud or thunderstorm.
Она чувствует дефицит межпоколенческой справедливости, и у неё есть право на гнев. They perceive the absence of intergenerational justice, and they are right to be angry.
Куинн, ты и вправду думаешь нажраться, потому что боссы впали в гнев? Quinn, are you seriously just gonna fall into your drink because some suit had a tantrum?
Начиная с 1989 г. в течение нескольких лет антикоммунистический гнев был очень силен. For a few years after 1989, anti-Communist indignation remained strong.
Относительно незначительные размолвки перерастали в масштабные скандалы, а гнев американцев становился все заметнее. Historically minor tiffs became flashpoints, and Americans' angst became more palpable.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников. But, puzzlingly, wealthy European countries’ decision to join provoked the ire of American officials.
Стремясь вызвать лицемерный гнев гуочи, трое молодых китайских парней обменялись через Интернет следующими посланиями: Evoking the self-righteous outrage of guochi, three young Chinese males engaged in the following exchange of messages on the internet:
Есть основания предполагать, что эти люди испытывают гнев, унижение, обиду, или же все вместе. It is reasonable to believe that they are angry, feel humiliated or wronged, or all of the above.
Захват Кабула Северным альянсом способен снова разжечь весь тот национальный гнев, что победил Красную Армию. The seizure of Kabul by the Northern Alliance would reignite all the national passions that brought down the Red Army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!