Примеры употребления "глубины" в русском

<>
Переводы: все501 depth432 profundity2 deepness2 другие переводы65
Это потрясло до глубины души. It was mind-blowing.
Только зачерпните ковшом из глубины. Just get the ladle down there deep.
Что такое данные глубины рынка (Level II)? What is Level II Data?
Предыдущие выступления поразили меня до глубины души, I've been blown away by the whole thing.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. I started exploring the darker abscesses of the human mind.
Это тронуло Мередит и меня до глубины души. It's touched Meredith and myself deeply.
Я благодарю и люблю вас до глубины души. I thank you and love you from the bottom of my heart.
10 километров от берега и 380 метров глубины. It was six miles offshore and 1,250 feet down.
Это увлекательное приключение в глубины сознания одержимой творческой натуры. It's an entertaining adventure through the mind of a creative obsessive.
Первая - то, что Жак Кусто охарактеризовал как "экстаз глубины". One of them is what Jacques Cousteau called "rapture of the deep."
Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания. There's an implication that ornamental graphics detract from the seriousness of the content.
Это тронуло меня до глубины души, не знаю, почему. Plucked my heartstrings, I don't know why.
Вот он в работе, поднимает воду с глубины 9 метров. There it is, pumping water from 30 feet.
Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты. So, to go deeper, most biologists have turned to submersibles.
Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии. There are also now two reasons to fear a double-dip recession.
Мы видели это, и слышали крики мужчин с глубины моря. We saw it, and heard the cries of the men hauled down into the deep.
позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями; to let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen;
Он изучает фольклор и легенды и до глубины души ненавидит свою специальность. He specializes in folklore and legends, a field he hates.
Вода сюда подается с глубины 500 метров с помощью замкового большого ветряка. The water here is brought up from 500 meters underground by the castle's giant windmill.
В 1991 я пережил нечто, потрясшее и изменившее меня до глубины души. In 1991 I had maybe the most profound and transformative experience of my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!