Примеры употребления "глобализации" в русском

<>
Переводы: все2698 globalization2545 globalisation37 globalizing37 другие переводы79
Террор и варварство тоже подлежали глобализации. Terror and barbarity have been globalized, too.
Америка заслуживает честных дебатов на тему последствий глобализации. America deserves to have an honest debate about its effects.
Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации. The world wars of the twentieth century are a case in point.
В нашу эпоху глобализации языком делового общения является английский. In this global age, the language of business is English.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами. In our globalized age, vast impersonal forces are supposed to determine events.
И, конечно, если вы говорите о глобализации, вам нужно говорить по-английски. Now, when you talk global you have to talk English.
мы живём в эпоху глобализации, они могут найти девушек в других странах. we're in a globalized world, so they can look for girlfriends from other countries.
Фермеры по всей Европе обеспокоены будущим сельского хозяйства в охваченном процессом глобализации мире. Farmers across Europe are anxious about the future of agriculture in a globalized world.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания. In our globalized age, we have lost the privilege - and, paradoxically, the virtue - of ignorance.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек. In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs.
неадекватные навыки и образование для молодых людей, чтобы они могли конкурировать в условиях глобализации; inadequate skills and education for young people and workers to compete in a globalized world;
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах. In a global world, what happens within one country can all too easily affect others.
Тем самым страны “большой восьмёрки” приблизили бы мир к принятию реальных решений по проблеме глобализации. In doing so, they would bring the world closer to real solutions.
Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов. This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors.
Барьеры на пути трансграничных инвестиций могут ограничивать прибыль инвесторов в условиях возрастающей глобализации индустрии венчурного капитала. Barriers to cross-border investment may constrain investors'returns, against the background of an increasingly globalized venture capital industry.
И, когда это случится, наше понимание процесса глобализации будет гораздо лучше, если мы заглянем в историю. When they do, our understanding of the process will be greater if we look back at history.
В политической жизни мир возвращается к форме трайбализма, в то время как его экономика переживает процесс глобализации. In its political life, the world has been regressing to a form of tribalism, even as its economic life has become increasingly globalized.
Согласно этой логике, авторитарное государство может лучше функционировать в мире глобализации, поскольку оно освобождено от предвыборных забот. By this logic, an authoritarian state may function better in a globalized world, because it is unconstrained by, say, electoral concerns.
Старые идеи об «утечке мозгов» должны уступить дорогу более конструктивным подходам по использованию навыков в условиях всемирной глобализации. Old ideas about a “brain drain” must give way to more creative approaches to tapping skills in a globalized world.
Даже в тех государствах, которые поверили в пользу отказа от глобализации, значительная часть населения с этим не согласна. Even in states that have succumbed to reductionist discourses, much of the population has not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!