Примеры употребления "главных бухгалтерских книг" в русском

<>
Что касается банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений, данные вспомогательных и главных бухгалтерских книг не совпадают. Discrepancies existed between the subsidiary and general ledgers in respect of both the headquarters and country office bank accounts.
ПРООН использовала счет разных поступлений (55090) в целях учета отдельных поступлений, для которых в главной бухгалтерской книге не имелось других счетов. The miscellaneous income account (55090) was used by UNDP to record certain income items for which there was no other general ledger account.
Правление также высказало замечание о том, что секретариату Фонда следует проанализировать рекомендации ревизоров в отношении различия бухгалтерских записей на уровне главной бухгалтерской книги и детализированного счета. The Board also commented that the secretariat of the Fund should review the audit recommendations with regard to differences in accounting records at the general ledger and detailed account levels.
В июле 1998 года для Плана медицинского страхования после выхода в отставку (АСХИ) был добавлен новый код счетов главной бухгалтерской книги, и были внесены существенные изменения в интерфейсную компьютерную программу АСХИ. The new general ledger code was added for the After-Service Health Insurance (ASHI) in July 1998 and substantial changes were made to the ASHI interface computer program.
В конце 2000 года была внедрена новая программа для облегчения проводки авизо внутренних расчетов, полученных от других подразделений, по главной бухгалтерской книге на базе ИМИС, что позволило сократить объем работ по ручному вводу данных о внутренних операциях. An enhancement was introduced in late 2000 to facilitate the cross-walking of IOV entries received from other offices to IMIS general ledger accounts, contributing to the reduction of manual encoding of inter-office transactions.
Новый генеральный регистратор, который согласился выполнять функции, связанные с ведением главной бухгалтерской книги на временной основе до замены внутренней системы учета инвестиций Службы управления инвестициями, также столкнулся с задержками в плане налаживания ведения счетов согласно требованиям Организации Объединенных Наций. The new master record keeper, who agreed to carry out the functions of the general ledger on a temporary basis pending the replacement of the Investment Management Service internal investment accounting system, also experienced delays in setting up the accounts according to United Nations requirements.
Золотые медальоны были приобретены в апреле 1990 года, и " КОТК " оценивает их по покупной стоимости, показанной в копии оригинала счета-фактуры, который она представила в обоснование своей претензии вместе с выдержками из счетов главной бухгалтерской книги, отражающих эти покупки. The gold medallions had been purchased in April 1990, and KOTC values the medallions at their acquisition cost as shown on the copy of the original invoice, which it submitted in support of its claim along with extracts from the general ledger account in which those purchases were recorded.
В ходе проведенной Комиссией проверки было установлено, что вместо использования подготовленной с помощью ИМИС ведомости Управление по планированию программ, бюджету и счетам ежемесячно готовило вручную соответствующие ведомости, не прибегая к использованию ИМИС, а подготовленная в ИМИС ведомость не учитывала некоторые общие счета в главной бухгалтерской книге, например специальные счета дебиторов и отсроченные выплаты субсидии на репатриацию. The Board's verification, however, disclosed that instead of using the IMIS-generated statement of account, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts prepared the statements manually every month outside IMIS as the IMIS-generated statement of account did not pick up some general ledger accounts such as special receivables and deferred payable repatriation grant.
В рамках системы “ProFi” разработана система главных бухгалтерских книг отделений на местах, которая уже введена в действие во всех отделениях на местах в части, касающейся модуля платежных требований. A field office management ledger system has been developed within the ProFi system and it is already operational in all field offices as far as the payment request module is concerned.
Региональные учебные занятия по системе “ProFi”, которые планируется провести в Африке и Азии во второй половине 2004 года, будут включать полный модуль вопросов, касающихся использования прикладной системы главных бухгалтерских книг отделений на местах и ее связей с информацией, содержащейся в системах “ProFi” и «Атлас». The ProFi regional training sessions, which are scheduled to take place in Africa and Asia later in 2004, will include a full module on how to use the field office management ledger application and on how it relates to information in the ProFi and Atlas systems.
В период с 7 по 15 августа 2004 года в Вене будет находиться младший сотрудник по финансовым вопросам местного отделения в Узбекистане, которая поделится с группой разработчиков системы “ProFi” опытом своей работы с системой главных бухгалтерских книг отделений на местах, а также пройдет дополнительную подготовку, связанную с системой “ProFi” и финансовыми вопросами. During the period from 7 through 15 August 2004, the finance assistant, of the field office in Uzbekistan will be in Vienna to share her experience on the field office management ledger with the ProFi development team and also to undergo further ProFi and finance-related training.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг. A clean sweep, however, will ultimately be good for stocks and certainly much better than cover-up and lingering doubts about what the books really look like.
Приверженцы приватизации призывают верить в силу рынка, но они предлагают проделать с бюджетом фокусы, которые просто уберут эти потери из бухгалтерских книг, как будто рынки можно так легко одурачить. Advocates of privatization claim to believe in markets, but they are proposing budget gimmickry that would move those losses off the books, as if markets could be easily fooled.
До секьюритизации банки обычно держали закладные; теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг. Before securitization, banks typically held mortgages; now they could get them off their books.
Данные из бухгалтерских книг предприятия прямого инвестирования являются предпочтительными при подготовке оценок международных инвестиционных позиций или национальных балансов в рамках международных и национальных экономических счетов, поскольку в этих бухгалтерских книгах отражаются стоимостные значения, в большей степени соответствующие принципу рыночной стоимости, который является предпочтительным при составлении обеих групп счетов. Data from the books of the direct investment enterprise are preferred in compiling estimates of international investment positions or national balance sheets in the international and national economic accounts, because these books reflect values that are more consistent with the market value principle that is preferred in compiling both sets of accounts.
В двухгодичный период 2004-2005 годов были выявлены такие недостатки в системе внутреннего контроля, как недостаточно четкое разделение функций; в течение почти всего 2004 года не применялась система проверки точности и подлинности записей в модуле бухгалтерской книги по результатам выверки данных; отсутствовала автоматизированная выверка счетов вспомогательной и общей бухгалтерских книг. Internal control deficiencies existed during the biennium 2004-2005, such as lack of adequate segregation of duties; general ledger module pertaining to bank reconciliations was not activated for most of 2004; and no automated reconciliation between the subsidiary ledger and general ledger bank account.
Каждое Государство-участник предусматривает эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие гражданско-правовые, административные или уголовные меры наказания за такое подобное бездействие или подделки в отношении бухгалтерских книг, записей, счетов и финансовых ведомостей таких юридических лиц. Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for such omissions and falsifications in respect of the books, records, accounts and financial statements of such legal persons.
Ключом к успешному развитию стран с формирующимся рынком является создание равных «условий игры» для всех, что возможно только в условиях свободы от государственного вмешательства, а также полной транспарентности, что означает открытость и всеобщую доступность бухгалтерских книг и записей, информации о правах собственности, движении доходов, расходах и любых сведений, связанных с результатами финансовой деятельности компаний и правами собственности на них. The key to success for emerging markets is the creation of a level playing field, which is only possible when there is freedom from government interference, as well as complete transparency — meaning that the books and records, ownership, revenue streams, expenses and everything related to the financial performance and ownership of companies are open and clear for all to see.
Группа отмечает, что, как видно из бухгалтерских книг заявителя, в претензии истребуется сумма за доставку грузов в Ирак в июне и июле 1990 года. The Panel notes that the claimant's ledgers show that the amount claimed covers deliveries made to Iraq in June and July 1990.
Службы агропропаганды оказывают поддержку деятельности женщин, в частности предоставляют им информацию по технологическим, управленческим, финансовым и прочим вопросам, интересующим женщин, например дают советы относительно ведения журнала бизнес-операций и бухгалтерских книг, анализа результатов предпринимательской деятельности на основе записей в журнале и улучшения условий труда. Extension service offices support activities of women by, for instance, providing information on technology, management, finance, and other issues of interest to women, such as offering advice on writing business diary and account books, analyzing businesses based on bookkeeping, and extending support for the improvement of working conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!