Примеры употребления "главным вопросом" в русском с переводом "main issue"

<>
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность. But governments soon realized that the main issue was solvency.
Так что, главным вопросом была религия, не раса — хотя их обоих можно было бы легко спутать. So the main issue was religion, not race – though the two could easily be confused.
В Бразилии главным вопросом президента Луиса Инасио Лула да Силвы было требование и надежда на уменьшение или отмену в США пошлины на импорт этанола. In Brasil, President Luiz Ignacio da Silva Lula's main issue, demand and hope was for a reduction or elimination in the US tariff on ethanol imports.
Индия нуждается в 225-230 миллионах тонн продовольствия в год; таким образом, даже при учете недавнего роста населения, производство продуктов питания явно не является главным вопросом. India needs 225-230 million tons of food per year; so, even accounting for recent population growth, food production is clearly not the main issue.
Во время кампании 1995 года главными вопросами были безработица и социальное неравенство. During the 1995 presidential campaign, the main issues were unemployment and social divisions.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях. So the main issue nowadays is to validate "discoveries" by replicating them under different settings.
Главными вопросами, затронутыми обеими одержавшими победу партиями, были коммунистическое прошлое и коррупция в государственном секторе. The main issues that both victorious parties highlighted were the communist past and public corruption.
Главными вопросами были: легализация оппозиции, частично свободные выборы и создание поста президента, который заменил бы руководителя коммунистической партии. The main issues were legalization of the opposition, partially free elections, and creating the office of president to replace the Communist Party chief.
Ренци – проницательный политик, который понимает и выражает инстинктивные чувства многих избирателей по поводу двух главных вопросов, занимающих их умы: состояние экономики и иммиграция. Renzi is an astute politician who understands and speaks to many voters’ gut feelings about the two main issues on their minds: the state of the economy and immigration.
Главный вопрос, касающийся торговли и гендерной проблематики, связан с тем, что для получения полновесных выгод от торговой политики и экономика, и работники должны адаптироваться. The main issue relating to trade and gender is that, to reap the full benefit from trade policies, economies and workers must adapt.
Помимо обсуждения главного вопроса, связанного с его содержанием, участники рассмотрели также следующие вопросы: структура портала, сбор и ввод информации, навигация и ссылки на соответствующие учреждения и организации. In addition to discussing the main issue of the content, participants also considered the following issues: the design, the collection and input of information, the navigation and the linkages to relevant institutions and organizations.
Главный вопрос состоит в том, могут ли судебные органы законным образом подвергать подозреваемого принудительному отбору генетических проб для проведения анализа его генетического кода в целях установления личности преступника. The main issue is whether the judicial authorities can legally require that a suspect supply samples of genetic material for analysis of genetic markers with a view to identifying the perpetrator of an offence.
В итоге оно приняло решение бойкотировать это голосование с целью отвлечь внимание от главного вопроса, а именно эмбарго, введенного против Кубы, которое является возмутительным нарушением норм международного права, и решило, что делегация Австралии представит проект поправки, который был подготовлен в Вашингтоне. It finally decided to boycott this vote in order to divert attention from the main issue, which is its embargo against Cuba, which is a flagrant violation of international law, and it decided that the Australian delegation would submit the draft amendment prepared in Washington.
В докладе " Обзор сопоставимости и значимости существующих показателей социальной ответственности корпораций ", подготовленном секретариатом для двадцать первой сессии, содержится обзор важнейших существующих инициатив и норм, касающихся раскрытия информации о корпоративной ответственности, и излагаются главные вопросы, всплывшие в ходе анализа сопоставимости и значимости этих показателей. The report prepared by the secretariat for the twenty-first session, " Review of the comparability and relevance of existing indicators on corporate social responsibility ", gives an overview of major existing initiatives and regulations on corporate responsibility reporting and outlines the main issues raised by the examination of the comparability and relevance of the related indicators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!