Примеры употребления "главные органы" в русском

<>
Переводы: все83 principal organ66 main organ11 другие переводы6
Ни Объединенный апелляционный совет (ОАС), ни Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК) — главные органы, в которых возбуждаются формальные процессы во внутренней системе правосудия, — не правомочны принимать обязательные для выполнения решения. Neither the Joint Appeals Board (JAB) nor the Joint Disciplinary Committee (JDC), the main bodies in which the formal processes of the internal justice system are initiated, has power to take binding decisions.
Поэтому кое-кто будет утверждать, что полномочия, которые оставлены Генеральной Ассамблее, не выходят за рамки ее прав в отношении регулярного бюджета и выборов в главные органы Организации Объединенных Наций, включая выборы непостоянных членов Совета Безопасности. Thus, some would argue that the power left to the General Assembly does not extend far beyond its rights with respect to the regular budget and elections to major United Nations organs, including the non-permanent members of the Security Council.
По мере того, как система становилась все более сложной, охватывая многие возникающие основные вопросы, вызывающие обеспокоенность международного сообщества, расписание также становилось более сложным вследствие того, что главные органы создавали вспомогательные органы и устанавливали процедуры их отчетности перед уставными органами. As the system grew more complex, covering many emerging substantive issues of international concern, the calendar also became more complex, with parent organs establishing subsidiary bodies and setting up their reporting lines to the Charter organs.
Наконец, Перу желает выразить полную уверенность в том, что Организация Объединенных Наций и ее главные органы на своих соответствующих уровнях деятельности будут адекватно реагировать на национальные, региональные и субрегиональные ожидания, которые возникли сейчас в отношении этого вопроса, имеющего глубокую нравственную подоплеку. Finally, Peru wishes to express its complete confidence that the United Nations and its principal bodies will, at their respective levels of action, provide adequate responses to national, regional and subregional expectations that have arisen today regarding this matter of profound moral concern.
Если предложения, выдвинутые Организацией Объединенных Наций через посредство ее Генерального секретаря и его представителей, не будут должным образом рассмотрены, Организация и ее главные органы, в частности Совет Безопасности, утратят свой авторитет в глазах безоружных гражданских лиц, которые призывают нас вновь взять на себя ответственность за их защиту в вооруженных конфликтах. If the proposals presented by the United Nations through its Secretary-General and his representatives are not given due consideration, the Organization and its main bodies, the Security Council in particular, will lose all credibility in the eyes of unarmed civilians, who call on us to assume our responsibility for protecting them in armed conflict.
Вследствие изменений в международных отношениях и значительного увеличения числа государств-членов, в особенности развивающихся стран, различные главные органы этой Организации, несмотря на отсутствие формального внесения поправок к положениям Устава, тем не менее, пережили значительные изменения в методах работы, в толковании и осуществлении своих полномочий, а также в функционировании, стремясь адаптироваться к требованиям современности. Given the changes in international relations and the significant increase in the number of Members, particularly developing countries, the various main bodies of the Organization, despite the lack of formal amendments to provisions of the Charter, have nevertheless undergone significant changes in their ways of working, of understanding and exercising their powers, and of functioning as they have adapted to modern times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!