Примеры употребления "главах" в русском

<>
Переводы: все5093 chapter2588 head2416 leader82 headman3 другие переводы4
Данные по странам были проанализированы и представлены в тематических главах Основного доклада. The country information was analyzed and presented in the thematic chapters of the Main Report.
отказ от традиционного разделения труда и стереотипных представлений о мужчинах как о кормильцах и главах домашних хозяйств и тех, кто имеет постоянную работу; challenge the traditional division of labour and stereotypical images and expectations of men as breadwinners or heads of household and fulltime employment;
Ход обсуждений и решения Рабочей группы излагаются ниже в главах IV и V. The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapters IV and V.
Эта глава- резюме обсуждения и выводов в главах с третьей по двенадцатую этого дополнительного доклада. This chapter is a summary of the discussions and findings in chapters three to twelve of this supplementary report.
В главах 6.7, 6.8 и 6.10 содержатся, как правило, только общие требования к цистернам. On the whole, chapters 6.7, 6.8 and 6.10 contain only general requirements for discharge pipes.
В главе VIII приводится резюме и выводы, основанные на информации, которая содержится в предыдущих главах настоящего доклада. Chapter VIII provides a summary and conclusions based on the information contained in the preceding chapters of this report.
В главах I и II содержится общий обзор мероприятий, проведенных Комитетом, и информация о его будущей работе. Chapters I and II provided a general description of the Special Committee's current and future work.
Нормы относительно продолжительности рабочего времени и оплачиваемого отпуска изложены в главах VI и VII Кодекса законов о труде. The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code.
В главе IV излагается ряд вопросов, которые Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть на основе информации, представленной в главах I- III. Chapter IV sets out a series of points that the Conference of the Parties may wish to consider based on the information presented in chapters I to III.
В двух первых главах приводятся, соответственно, обычная информация вводного характера и обзор проведенной работы; в главе III изложены рекомендации Специального комитета. The first two chapters contained, respectively, the usual introductory information and a summary of the proceedings; chapter III contained the Ad Hoc Committee's recommendations.
Теперь мы подошли ко второй причине, по которой продаются обыкновенные акции, купленные исходя из инвестиционных принципов, обозначенных во второй и третьей главах. We come now to the second reason why sale should be made of a common stock purchased under the investment principles already outlined in Chapters Two and Three.
Попытка предельно кратко изложить суть вопроса сделана мной в первых трех главах книги «Консервативные инвесторы спят спокойно», к которой я адресую всех интересующихся. For those interested, I have attempted to summarize this subject as concisely as I could in the first three chapters of “Conservative Investors Sleep Well”
Подробные сведения о последующих действиях в соответствии с Факультативным протоколом и в связи с заключительными замечаниями содержатся соответственно в главах VI и VII. Details on follow-up activities under the Optional Protocol and to concluding observations are respectively contained in chapters VI and VII.
" 8.6.1 Перевозка опасных грузов в туннелях с применением изъятий, предусмотренных в разделе 1.1.3 и главах 3.3 и 3.4 ДОПОГ “8.6.1 Carriage of dangerous goods in tunnels in accordance with the exemptions of 1.1.3 and Chapters 3.3 and 3.4 of ADR
В поддержку исключения было указано в порядке разъяснения, что вопросы, рассматриваемые в подпункте (c), достаточно подробно рассматриваются в главах 8 (документация) и 10 (назначение грузополучателя). In support of deletion, it was explained that the issues addressed in subparagraph (c) were sufficiently dealt with in chapters 8 (documentation) and 10 (designation of the consignee).
В остальных пяти главах с наглостью рассматриваются меры, которые примет правительство Соединенных Штатов в нашей стране, как только оно осуществит свою мечту уничтожить Кубинскую революцию. The other five chapters insolently set forth the measures that the United States government will implement in our country once they have made their dream of overthrowing the Cuban Revolution come true.
Сегодня, особенно в Америке, многие христиане - так называемые креационисты - все еще утверждают, что происхождение человечества описано в первых главах Книги Бытия, и не признают никаких научных открытий. Today, especially in America, many Christians, so-called Creationists, still argue that mankind's origins are to be found in the early chapters of Genesis, not in any scientific discovery.
В главах V-A и V-B этого закона содержатся детальные положения, касающиеся выплат компенсаций и связанных с этим вопросов в случаях увольнения, сокращения штатов и закрытия предприятий. Chapter V-A and V-B of the ID Act make detailed provisions for payment of compensation and related matters connected with lay-off, retrenchment and closure.
Он представил полную структуру проекта гтп и заострил внимание на главах 7-9, касающихся процедур испытаний и измерений для определения объема выбросов газообразных загрязняющих веществ и твердых частиц. He presented the complete structure of the draft gtr and focused on chapters 7-9 regarding the test and measurement procedures for the determination of the emissions of gaseous pollutants and particles.
Каждый из ее членов является экспертом в специфической области с тем, чтобы охватить общий объем вопросов в главах ОРЭД и представить сбалансированное географическое распределение по региону ЕЭК ООН. Each of its members is expert in a specific domain, so as to cover the total range of issues in the EPR chapters and represent a balanced geographical coverage of the UNECE region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!