Примеры употребления "главам" в русском с переводом "head"

<>
Главам государств и правительств было направлено приглашение принять участие в этой сессии, которая пройдет в сентябре 2001 года. An invitation has been sent to heads of State or Government to participate in this session, which will take place in September 2001.
Исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить своевременное и должное планирование преемственности на уровне глав своих отделений связи. The executive heads of the United Nations system organizations concerned should ensure timely and proper succession planning for the heads of their liaison offices.
Несмотря не делегирование Генеральным секретарем полномочий на управление имуществом главам департаментов, в данном случае эти полномочия относятся к сфере компетенции ЮНОГ. Notwithstanding the Secretary-General's delegation of the authority for property management to Heads of Department, this authority remains within the purview of UNOG.
Она просила секретариат направить главам делегаций письмо с просьбой назначить координаторов целевых групп и групп экспертов в тех случаях, когда таковые отсутствуют. It invited the secretariat to send a letter to the Heads of Delegation requesting the nomination of focal points for task forces and expert groups where these are missing.
В целях оказания содействия министрам и главам делегаций в подготовке к проведению дискуссии за круглым столом будет опубликован справочный документ, подготовленный Председателем КС. A background paper prepared by the President of the COP will be issued to assist ministers and heads of delegation in their preparations for the round table.
Главам европейских государств и правительств было бы целесообразно начать все сначала и рассмотреть будущее еврозоны, вместо того позволить обстоятельствам принимать решения за них. Europe’s heads of state and government would be wise to start over and consider options for the eurozone’s future, rather than letting circumstances decide for them.
Как правило, компенсация вручалась мужчинам- главам семей, которые во многих случаях не делились средствами с женщинами или с домохозяйствами, в которых выжили только женщины. Compensation was generally handed out to male-heads of the family who, in many cases, did not share it with the women or surviving women-only households.
Генеральный секретарь также напомнил главам департаментов о том, что все департаменты ответственны за представление по меньшей мере 90 процентов документов до предусмотренных графиком сроков. The Secretary-General also reminded the heads of department that all departments were accountable for achieving at least 90 per cent in the submission of documents before the slotted deadlines.
В настоящем докладе в основном отражена информация, представленная в ответ на письмо, направленное УВКПЧ в сентябре 2005 года специальным представителям и главам миссий на местах. The present report primarily reflects the information provided in response to a letter, sent in September 2005, by OHCHR to Special Representatives and heads of field presences.
улучшить доступ к земле и собственности, к адекватному жилью и базовым социальным услугам для сельской и городской бедноты, с уделением особого внимания женщинам — главам семьи; Improve access to land and property, to adequate shelter and to basic services for the urban and rural poor, with special attention to female heads of household;
Ранее он поручил главам муниципальных образований Подмосковья до конца ноября продумать, какие поселения нуждаются в укрупнении, объединении в городские округа или изменении системы административного управления. Previously he ordered the heads of municipal formations of the Moscow region before the end of November to think about which villages require integration, incorporation into municipal districts or a change in the administrative management system.
Такое обсуждение за круглым столом позволит министрам и главам делегаций в интерактивном режиме провести обсуждение и достичь взаимопонимания в отношении ключевых элементов общего видения долгосрочного сотрудничества. The round table will provide ministers and heads of delegation with an interactive setting to discuss and come to a common understanding on key elements of a shared vision for long-term cooperation.
Официальные письма с приглашением принять участие в первом этапе Встречи на высшем уровне были направлены главам государств и правительств из Нью-Йорка 22 апреля 2003 года. Official letters of invitation to Heads of State and Governments to participate in the first phase of the Summit were sent out from New York on 22 April 2003.
Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям. Even non-democracies such as modernized China could accept this rule, because it would apply to heads of government, not ruling parties.
В резолюции 54/93 Генеральная Ассамблея «настоятельно призывает к полному и эффективному участию государств-членов и предлагает главам государств и правительств рассмотреть возможность назначения личных представителей в Подготовительном комитете». In resolution 54/93, the General Assembly “strongly encourages the full and effective participation of Member States, and invites the heads of State and Government to consider assigning personal representatives” to the Preparatory Committee.
в этом контексте не менее важно достичь общего понимания в отношении того, что адресованные исполнительным главам и принятые ими рекомендации должны также быть выполнены и стать объектом последующего контроля3. It is also important, in this context, to reach a common understanding that recommendations addressed to and accepted by the executive heads must also be implemented and are subject to follow-up.3
В связи с этим мы приветствуем проведение 10 декабря 2008 года встречи на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано, которая дала главам государств Союза возможность обсудить вопросы безопасности. In that regard, we welcome the holding Mano River Union summit on 10 December 2008, which provided an opportunity for the heads of State of the Union to share their experiences with regard to security.
Секретариат сообщил Рабочей группе о том, что приглашения на совещание Сторон были направлены министрам охраны окружающей среды стран ЕЭК ООН и главам соответствующих международных организаций в декабре 2004 года. The secretariat informed the Working Group that invitations to the meeting of the Parties had been sent to UNECE Ministers of Environment and heads of the major relevant international organizations in December 2004.
Совместные рабочие группы должны представить предложения ККОС не позднее конца 2004 года, а исполнительным главам следует представить доклад о ходе работы своим соответствующим руководящим органам на сессиях в 2005 году. The Joint Working Groups should present proposals to the CCCS by the end of 2004 at the latest, and the Executive Heads should present a progress report to their respective legislative organs at the sessions in 2005.
В ряде организаций сотрудники по вопросам управления людскими ресурсами ведут мониторинг вопросов состава персонала и смежных вопросов и тоже представляют периодические доклады, но не руководящим органам, а только исполнительным главам. In several organizations, human resources managers monitor staff composition and related issues, and provide periodic reports only to the executive head and not to the governing body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!