Примеры употребления "гигиенических прокладок" в русском

<>
Разве есть связь между покупкой продуктов и использованием гигиенических прокладок? What is the connection between using a sanitary pad and a milk budget?
Работа основных служб снабжения в Гане связана с распределением продовольствия для четверти всех беженцев, живущих в поселении Будубурам, распределением гигиенических прокладок среди всех женщин-беженцев репродуктивного возраста, продовольственных и непродовольственных товаров и продуктов в регионе Вольта для вновь прибывших тоголезских беженцев. The main distribution services in Ghana relate to food distribution for a fourth of the refugee population in Buduburam settlement, sanitary towels distribution to all refugee women of reproductive ages in the country, food and non-food items in the Volta Region for new Togolese Caseload.
Человек, бросивший учёбу, узрел в обществе проблему неиспользования гигиенических прокладок. A school dropout saw your problem in the society of not using sanitary pad.
Я хочу создать локальное движение производителей гигиенических прокладок по всему миру. I want to make this as a local sanitary pad movement across the globe.
Не только из-за финансового кризиса. При разработке гигиенических прокладок я прошёл через множество проблем, в том числе желание моей жены развестись. Not only financial crises, but because of the sanitary pad research, I come through all sorts of problems, including a divorce notice from my wife.
Koгдa он понял, что его жена вынуждена выбирать между покупкой продуктов для семьи и пополнением "запасов" предметов женской гигиены, Арунахалам Муруганатхам поклялся помочь ей решить проблему нехватки гигиенических прокладок. When he realized his wife had to choose between buying family meals and buying her monthly "supplies," Arunachalam Muruganantham vowed to help her solve the problem of the sanitary pad.
В итоге я решил сам опробовать гигиеническую прокладку. Finally, I decide, use sanitary pad myself.
В 2003 году ФИДА лоббировала в правительстве введение нулевой ставки налогообложения на гигиенические прокладки. In 2003, FIDA lobbied government to zero-rate taxes on sanitary towels.
магазинам нельзя будет рекламировать гигиенические прокладки и нижнее белье; shops shall not advertise the sale of sanitary pads or undergarments;
Почему бы не создать местные гигиенические прокладки для моей новой жены? Why not make a local sanitary pad for my new wife?
Как я начал революцию в производстве гигиенических прокладок How I started a sanitary napkin revolution!
Некоторые виды такой помощи, такие как контроль за развитием ребёнка, детские сады, внешкольные мероприятия и усовершенствование гигиенических и медицинских услуг, направлены непосредственно на детей. Some, such as growth monitoring, day care services, preschool activities, or improved hygiene or health services, work directly with children.
Но продолжительная жара может привести к поломке части современной электроники и вызвать нарушение герметичности внутренних прокладок. But prolonged heat would cause some modern electronics and seals to fail.
А для промышленности и сельского хозяйства, для питьевых и гигиенических нужд единственной альтернативой воде является, как однажды подметил бывший президент Словении Данило Тюрк, вода. By contrast, for industry and agriculture as much as for drinking and sanitation, the only alternative to water, as former Slovenian President Danilo Türk once put it, is water.
Я не буду принимать душ в сандалиях из прокладок. I'm not taking a shower wearing tampon sandals.
Самая крупная закупка включала одежду и наборы гигиенических средств, которые были направлены в Шри-Ланку и Таиланд после получения заявки на оказание помощи жертвам цунами 4 января 2005 года. The largest purchase consisted of clothes and hygiene kits sent to Sri Lanka and Thailand, following a post-tsunami request on 4 January 2005.
Лин, ты опрокинула кучу прокладок и ты пукнула. Lin, you fell into a pile of maxi pads, and you farted.
Условия в этих незаконных импровизированных структурах, а также и в официальных тюрьмах и центрах содержания под стражей в целом ужасны и не отвечают минимальным международным стандартам, в том что касается общих условий, раздельного содержания задержанных различных категорий, медицинского обслуживания, вентиляции, площади камер, наличия коек, гигиенических условий и температуры в помещениях. The conditions in these illegal makeshift structures and in the official prisons and detention facilities are, on the whole, deplorable and below minimum international standards in respect of accommodation, separation of different categories of detainees, health care, ventilation, floor space, bedding, personal hygiene and room temperatures.
Вот почему я отдаю это устройство только индийским деревням, сельским жительницам. Вы будете удивлены, но в Индии лишь 2% женщин используют прокладки. Остальные используют тряпки, листья, шелуху, опилки - всё что угодно, кроме прокладок. That's why I am giving this machine only in rural India, for rural women, because in India, [you'll be] surprised, only two percent of women are using sanitary pads. The rest, they're using a rag cloth, a leaf, husk, [saw] dust, everything except sanitary pads.
Ряд требований, предусмотренных в Постановлении о строительстве от 1995 года и в Постановлении о строительстве малоквартирных домов от 1998 года, касающихся звукоизоляции, систем отопления, гидроизоляции и микроклимата в помещениях, призваны обеспечить достижение удовлетворительных гигиенических условий. It emerges from the 1995 Building Regulation and the Building Regulation for small dwellings of 1998, that a number of requirements concerning acoustics, heat insulation, damp proofing and indoor climate are to ensure the attainment of satisfactory health conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!