Примеры употребления "гигантская" в русском с переводом "gigantic"

<>
Искренне надеюсь, что эта гигантская свеча от геморроя - не вершина достижений человечества. I sure hope that a gigantic metallic suppository is not the pinnacle of human achievement.
Будто какая-то гигантская сила подняла стены замка и обрушила их в долину. As if some gigantic force lifted the castle walls and threw them down into the valley.
185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория. It's 115 miles of mapped passage, it's pristine, it has no natural opening and it's a gigantic biological, geo-microbiological laboratory.
Гигантская афера на министерском уровне в секторе мобильной связи позволила коррумпированному политику перекачать в свой карман миллиарды долларов. A gigantic, ministerial-level scam in the mobile-telephone sector had siphoned off many billions of dollars to a corrupt politician.
Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка. Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit.
А позднее, в начале 20-го века, ученые наконец раскрыли тайну солнечной мощи и энергии. Они определили, что это гигантская ядерная печь. And later on in the early 20th century, scientists finally solved the mystery of the sun’s power: It is, as They Might Be Giants noted, a gigantic nuclear furnace.
Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. Now, I had this brain scan done several years ago, and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line going deep into my visual cortex.
Например, острый интерес вызывает гигантская ледниковая шапка Антарктиды (в ней содержится около 90 процентов льда в мире), поскольку есть возможность того, что часть льда может сползти в море, вызвав быстрый подъем уровня моря во всем мире. For example, there is a keen interest in the gigantic icecap of Antarctica, which contains about 90 per cent of the world's ice, because of the possibility that some of it could slide into the sea, thereby causing a rapid rise in the global sea level.
Вот он, как гигантский Белый Кит. There it is, like a gigantic white whale.
Экономические последствия данных кризисов были гигантскими. The economic consequences of these crises have been gigantic.
Мистер Холмс, это были следы гигантской гончей. Mr Holmes, they were the footprints of a gigantic hound.
Ты все еще ничто, кроме гигантской счетной машины. You're still nothing but a gigantic adding machine.
Сначала мы находим гигантский холодильник, а сейчас ночной обогреватель. First, we find a gigantic refrigerator and now night storage heaters.
Через 12 дней я даю в Таксоне гигантское представление. In 12 days, I have a gigantic performance I'm doing in Tucson.
Мы живём благодаря этой гигантской машине для опреснения воды. Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
Я хочу, чтобы вы представили себе эту гигантскую машину. So as I go through this talk, I want you to imagine this gigantic machine.
Нынешняя система в Китае – это гигантский механизм по распределению ренты. The current Chinese system is a gigantic rent-distributing mechanism.
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас. It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us.
На интервью мне часто говорят "Боже, да у вас просто гигантские гитары!" I get asked in interviews a lot, "My god, you're guitars are so gigantic!"
С гигантских телевизионных экранов, Кароль Войтыла благословил всех католиков на русском языке. Speaking on gigantic television screens, Karol Wojtyla blessed Catholic believers in Russian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!