Примеры употребления "гибкого" в русском

<>
Поддержка более гибкого режима загрузки больших видео. Support for uploading larger videos in a more reliable manner.
поощрение гибкого управления и обеспечении исполнения, а также транспарентности и подотчетности; Encourage adaptive management and enforcement and transparency and accountability;
Движение Китая к открытости ознаменовало курс на создание более свободного и гибкого общества. China's turn towards openness is making deep inroads, creating a more open, free, and vibrant society than in the past.
Да, но сегодня, я буду отстаивать честь каждого гибкого мальчишки, над которым насмехались. Yes, well, today, I take a stand for every boy that was limber and laughed at.
В следующей таблице представлены инструкции по использованию вкладок планирования в форме Значения гибкого бюджета. The following table provides guidance for using the planning tabs in the Plan cost values form.
Секретариат предложил исключить это требование из типовой формы стандартов с целью обеспечения более гибкого применения стандартов. The secretariat proposed to delete this requirement from the standard layout to allow for more flexibility for the application.
Затем, слава Богу, идея гибкого по форме Союза, казалось, утратила актуальность с приходом к власти Тони Блэра. Then, thank goodness, the idea of a variable-geometry Union seemed to lose urgency when Tony Blair came to power.
Для обеспечения систематической поддержки охранной деятельности и гибкого управления Системами наследия стратегия этого проекта предусматривает проведение мероприятий на трех уровнях. In order to provide systematic support for the conservation and adaptive management of Heritage Systems, the project strategy involves interventions at three levels.
Тот факт, что существуют системы гибкого выбора размера позиции, дает возможность инвесторам менять степень риска в зависимости от используемой стратегии. The flexibility to trade various sized contracts also inherently gives investors more versatility with regard to their strategy and how much risk they would want to take on.
Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь – это неправильный подход. Advocates of greater labor-market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach.
На уровне соответствующих объектов в странах, в которых осуществляются проекты, он будет способствовать решению вопросов сохранения и гибкого управления в общинах. At the site level in pilot countries, the project will address conservation and adaptive management at the community level.
«экосистемный подход требует гибкого адаптивного управления, учитывающего как комплексную и динамичную природу экосистем, так и отсутствие полного понимания механизмов их функционирования. “The ecosystem approach requires adaptive management to deal with the complex and dynamic nature of ecosystems and the absence of complete knowledge or understanding of their functioning.
Кроме того, необходимость гибкого адаптирования к изменяющимся условиям деловой деятельности не способствовала установлению и сохранению фиксированных уровней классификации, даже для основных сотрудников организации. Furthermore, the need for flexibility to adapt to changing business environments has not encouraged setting and sustaining fixed classification levels, even for the core staff of the organization.
обеспечит широкое участие за счет своего гибкого и необязательного характера, а также в силу того, что национальные планы будут ориентированы на конкретные потребности стран; Evoke broad participation because of its flexibility and non-legally binding nature, and because national plans would target specific needs of countries;
Идея "двухскоростного" или "гибкого по форме" Союза обсуждалась давно, главным образом как способ обойти затруднения, связанные с медлительностью и евроскептицизмом сменяющих друг друга британских правительств. The idea of a two-speed or variable-geometry Union, has long been debated, mainly as a way of finessing the Euro-skeptical foot-dragging of successive British governments.
применение гибкого и комплексного подхода к землепользованию в засушливых районах с акцентом на их экологическом, социальном и культурном значении, а также на использовании традиционных знаний: Taking an adaptive and holistic approach to dryland management, emphasizing environmental, social and cultural values as well as traditional knowledge:
Рекомендация предусматривала использование Unix в качестве операционной системы с учетом ее гибкого и универсального характера и протокол контроля передачи файлов/Интернет-протокол в качестве сетевой операционной системы. The recommendation included Unix as an operating system, owing to its open and non-proprietary nature, and Transmission Control Protocol/Internet Protocol as the networking operating system.
В форме Значения гибкого бюджета сначала введите значения в поля Аналитика и Номер, а затем можно будет планировать суммы для целого года или конкретные суммы для каждого периода. In the Plan cost values form, you first fill in the Dimension and Number fields, and then you can either plan amounts for the whole year or plan a specific amount for each period.
Подобное сотрудничество, которое открывает возможности для предсказуемого, приоритизированного и гибкого финансирования в среднесрочной перспективе в рамках утвержденной программы работы ООН-Хабитат, является весьма желанным дополнением к взносам общего назначения. This type of cooperation, which offers medium-term predictable and prioritized soft-earmarked funding within the framework of the approved UN-HABITAT work programme, offers a very welcome complement to the general purpose contributions.
Степень риска можно свести к минимуму с помощью использования гибкого управленческого подхода, в соответствии с которым управленческие решения корректируются по мере необходимости с учетом результатов периодического мониторинга и оценки. Risks can be minimized by adopting an adaptive management approach in which management decisions are modified as needed based on the results of periodic monitoring and assessment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!