Примеры употребления "героями" в русском

<>
Переводы: все623 hero490 character123 другие переводы10
Но будучи главными героями в сложной сети взаимодействия между мусульманским и западным миром, они считают активный терроризм своим предпочтительным выбором. But, as protagonists in the complex web of interaction between the Muslim and the Western worlds, they view militant terrorism as their preferred option.
Убивашка и Большой Папочка были настоящими героями. Hit Girl and Big Daddy had been the real deal.
Мы стали героями человеческих легенд и мифов, но именно Асгард и его воины принесли во Вселенную мир. And though we have fallen into man's myths and legends, it was Asgard and its warriors that brought peace to the universe.
Его любимыми героями были Моисей. Иисус, Будда, Франци ск Асси зский, и Ганди, его современник, которого он обожал. Some of his favorites were Moses, Jesus, Buddha, St. Francis of Assisi, Gandhi - he adored his contemporary, Gandhi.
Мне повезло, я смогла сделать их главными героями моего радио-шоу ThePromisedLand.org на радио Корпорейшн фор паблик. I was really lucky to have them all featured on my Corporation for Public Radio radio show called ThePromisedLand.org.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология. Imre Nagy, the leader of the Hungarian revolt in 1956, and Dubcek became parts of their national legends, which belies the claim that communism was exclusively a foreign imposition.
Например, представители ФНМД стали героями материалов, опубликованных в популярных журналах, таких как " Epoca ", " AR " и " Utopia ", а также во влиятельной феминистской газете " Mujeres-Hoy ". For example, representatives from the FNMD were featured in popular magazines such as Epoca, AR, and Utopia, as well as in Mujeres-Hoy, which is a very important feminist newspaper.
И я подумал, что это будет очень простое интервью. потому что я всегда провожу предварительные беседы с героями передачи, они длятся буквально 10-15 минут. And I thought, this is going to be a piece of cake, because I always have preliminary talks with these people for just maybe 10 or 15 minutes.
Yжe давно литература восхищает нас усыновлёнными, взятыми на попечение или осиротевшими героями от Моисея до Золушки, Оливера Твиста и Гарри Поттера. Так почему же некоторые дети намеренно скрывают своё прошлое? Поэт и драматург Лемн Сиссей рассказывает собственную трогательную историю. Literature has long been fascinated with fostered, adopted and orphaned children, from Moses to Cinderella to Oliver Twist to Harry Potter. So why do many parentless children feel compelled to hide their pasts? Poet and playwright Lemn Sissay tells his own moving story. &lt;em&gt;&lt;/em&gt;
И Джон Маккейн, и Джордж Буш-младший хитроумно воспользовались данной фантазией (с её дружелюбием и отсутствием жён и детей), чтобы убедить журналистов-мужчин присоединиться к ним в их поездках в агитационных автобусах во время избирательной компании: журналисты смогли снова представить себя сильными, раскрепощёнными и смелыми героями вроде Керуака. Both John McCain and George W. Bush cleverly tapped into this fantasy – with its easy bonhomie and absence of wives and kids – to capture the hearts of the male journalists aboard their campaign buses, who could imagine themselves once again as tough, unfettered, and venturesome Kerouac figures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!